"مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat
        
    • Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de
        
    • du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat
        
    • Bureau des affaires juridiques de
        
    • Bureau des affaires juridiques du Secrétariat est
        
    • au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat
        
    Par ailleurs, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU réexamine tout contrat contenant des changements importants avant sa délivrance aux fournisseurs. UN كذلك يقوم مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة باستعراض أي عقد يتضمن تغييرات أساسية قبل إصداره للبائع.
    Il était saisi d'un document de travail établi par le Secrétariat et des conclusions sur la question présentées par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان معروضا عليها ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة العامة، إلى جانب آراء مقدمة من مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الموضوع قيد النظر.
    Prie le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de rendre accessible au public l'information relative aux précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et aux pratiques qu'ils ont adoptées UN تطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم.
    Les juges ont été largement aidés dans leur tâche par les membres du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU. UN وتلقى القضاة في هذه المهمة مساعدة جمة من موظفي مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Prie le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de rendre accessible au public l'information relative aux précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et aux pratiques qu'ils ont adoptées UN تطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم.
    Prie le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de rendre accessible au public l'information relative aux précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et aux pratiques qu'ils ont adoptées. UN وتطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم.
    Prie le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de rendre accessible au public l'information relative aux précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et aux pratiques qu'ils ont adoptées. UN وتطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم.
    Il rend compte des activités que le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a menées ou auxquelles il a participé dans le cadre du Programme. UN ويقدم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة وبالأنشطة التي شارك فيها في إطار البرنامج.
    Le Groupe de suivi a saisi le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, qui a recommandé que la question soit éclaircie par le Comité. UN وقد أثار الفريق هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، الذي اقترح أن تتولى اللجنة استيضاحها.
    Elle a aidé le Greffier dans la gestion du dossier de la planification de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, dans ses relations avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, dans la levée de fonds et le règlement des questions juridiques connexes. UN وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    Le Département a aussi collaboré étroitement avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à la restauration de tous les documents d'archives présentant un intérêt juridique. UN كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية.
    Prie le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de rendre accessible au public l'information relative aux précédents que les organes intergouvernementaux de l'Organisation ont établis et aux pratiques qu'ils ont adoptées. UN تطلب إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أن يتيح الأحكام والممارسات السابقة المتعلقة بقواعد وممارسات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للمنظمة في متناول العموم
    Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration portant sur le mémorandum du secrétariat de la Conférence dans laquelle il mettait notamment ce document à jour en faisant part des pouvoirs et des communications reçus depuis l'établissement de ce document. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة أورد فيه مستجدات المذكرة ومنها وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة.
    Cette mesure a suscité une réaction concertée de la part des organismes des Nations Unies sous l'égide du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN وكانت هذه الحالة موضع رد فعل متضافر من منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة برعاية مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة.
    Ce document a été par la suite enrichi par les observations du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l’ONU en novembre 1997. UN وجرى إثراء هذه الوثيقة بعد ذلك بملاحظات مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    76. L'UNITAR gère le programme de bourses au nom du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, et ce en collaboration avec plusieurs organismes et institutions qui n'appartiennent pas tous au système des Nations Unies. UN ٧٦ - يدار برنامج الزمالات نيابة عن مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويتعاون المعهد، عند تنفيذ برنامج الزمالات هذا، مع مختلف المؤسسات والوكالات سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها.
    Dans une déclaration, un représentant du Bureau des affaires juridiques de l'ONU a notamment fait le point des pouvoirs et des communications reçues après l'établissement du mémorandum. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتصل بالمذكرة، عرض فيه، في جملة أمور، ما استجد على المذكرة، مشيرا إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت عقب إعداد المذكرة.
    le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat est quant à lui invité à continuer de participer au projet de réseau mondial pour l'information juridique. UN كما شجعت مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة مشاركته في مشروع الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    Le Conseil avait renvoyé la question au Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. UN وقد أحال المجلس هذه المسألة إلى مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more