le Bureau du Procureur général est compétent pour l'extradition de suspects demandée au stade de l'instruction préparatoire. | UN | ويكون مكتب المدّعي العام السلطة المختصة بتسليم المشتبه بهم المطلوبين في مرحلة إجراءات التحقيق السابقة على المحاكمة. |
le Bureau du Procureur avait donné des instructions afin que ces infractions fassent l'objet d'enquêtes, et la peine maximale encourue avait été aggravée. | UN | وأمر مكتب المدّعي العام بالتحقيق في هذه الجريمة وشُدّدت من ثم العقوبة القصوى. |
Le rôle et les fonctions du Bureau du Procureur général sont énoncés dans la Constitution. | UN | ويُبيِّن الدستور دور ومهام مكتب المدّعي العام. |
En Uruguay, l'UNICEF a aidé le ministère public à organiser une formation sur la question des abus sexuels. | UN | وفي أوروغواي، دعمت اليونيسيف مكتب المدّعي العام فيما يتعلق بتنفيذ دورة دراسية بشأن الإيذاء الجنسي. |
Les mandats de détention administrative sont délivrés sans aucun contrôle de l'autorité judiciaire ou du Bureau du Procureur. | UN | وتصدر أوامر الاحتجاز الإداري هذه دون أي رقابة من السلطة القضائية أو من مكتب المدّعي العام. |
Tu travailles pour le procureur maintenant, c'est comme si tu avais rejoint l'affaire familiale. | Open Subtitles | تعملين في مكتب المدّعي العام الآن كأنّك التحقت بعمل العائلة، تعالي |
le Bureau du Procureur général est l'autorité centrale en matière d'entraide judiciaire. | UN | وتتمثّل السلطة المركزية في مكتب المدّعي العام. |
le Bureau du Procureur général exécute la demande ou la transmet à une autorité compétente pour son exécution. | UN | ويقوم مكتب المدّعي العام إما بإجراء اللازم فيما يخص الطلب أو بإحالته إلى السلطة المختصة لإجراء اللازم. |
L'enquête a été menée par le Bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. | UN | وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً. |
Le tribunal a relevé que le Bureau du Procureur général du Kazakhstan n'avait pris aucune décision tendant à extrader le frère du requérant. | UN | ولاحظت المحكمة أن مكتب المدّعي العام لكازاخستان لم يتخذ أي قرار لتسليم أخي مقدّم الشكوى. |
L'enquête a été menée par le Bureau du Procureur de la République et transmise aux tribunaux de Sukbaatar pour l'audience, qui est en cours. | UN | وحقّق مكتب المدّعي العام في هذه الملفات وأرسل نتائج تحقيقه إلى محاكم سوكباتار لأغراض المحاكمة الجارية حالياً. |
L'Office of the Prosecutor General (Bureau du Procureur général, OPG) représente les intérêts de l'État devant les juridictions. | UN | ويمثّل مكتب المدّعي العام مصلحة الدولة في المحكمة. |
La supervision des enquêtes pénales dans les affaires de corruption relève du Bureau du Procureur général. | UN | ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد. |
Il va sans dire qu'un certain nombre de personnes qui ont commis des actes de ce genre ont été poursuivies à la suite soit d'une plainte émanant de la partie lésée soit de procédures engagées par le ministère public. | UN | وغني عن القول، أن عدداً من الأشخاص الذين ارتكبوا مثل هذه الجرائم خضعوا للملاحقة القضائية إمّا على أساس شكوى من الطرف المُضار أو إجراءات اتخذها مكتب المدّعي العام. |
Supervision d'équipes d'audit et d'autres procédures de contrôle; expertises pour le ministère public et les tribunaux; enquêtes sur des sujets liés au contrôle fiscal et à la vérification des comptes de l'État. | UN | الإشراف على أفرقة مراجعة الحسابات وغير ذلك ذلك من تدابير المراقبة؛ العمل بصفة خبيرة في مكتب المدّعي العام والمحاكم؛ التحقيق في المسائل المتصلة بالضوابط المالية وبمراجعة حسابات الدولة. |
Au nom du Bureau du Procureur, je vous dois des excuses. | Open Subtitles | انظري، أعتذر لك نيابة عن مكتب المدّعي العام بأسره. |
Joe a été approché par quelqu'un du Bureau du Procureur. | Open Subtitles | أحدهم من مكتب المدّعي العام اقتربَ من جو |
L'accusation est le résultat d'une enquête de 18 mois par le procureur d'État et le Service de police de Baltimore. | Open Subtitles | هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا من التحقيق من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور |
Bureau du Procureur de l'État | UN | مكتب المدّعي العام |
Le pays a signalé la création de services spéciaux consacrés à la lutte contre la criminalité liée à l'usage des technologies de pointe au sein du parquet et de la Cour supérieure. | UN | وأبلغت صربيا عن إنشاء دوائر متخصصة لمكافحة جرائم التكنولوجيا الرفيعة في مكتب المدّعي العام الأعلى وفي المحكمة العليا. |
L'État partie devrait veiller à ce que, quand une personne n'est pas représentée, le Bureau des défenseurs publics assure à toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction l'assistance d'un avocat, dès le début de la détention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام مكتب المدّعي العام بتوفير محام قانوني لجميع الأشخاص المشتبه بارتكابهم جريمة، منذ لحظة احتجازهم، عندما لا يكون للشخص المعني محام. |
le Bureau du Procureur est d'accord pour abandonner l'accusation d'agression. | Open Subtitles | مكتب المدّعي العام مستعد ليسقط التهم |