"مكتب المفوضة السامية" - Translation from Arabic to French

    • le Haut Commissariat
        
    • le Haut-Commissariat
        
    • le HautCommissariat
        
    • du Haut Commissariat
        
    • du HautCommissariat
        
    • au Haut-Commissariat
        
    • du Haut-Commissariat
        
    • au Haut Commissariat
        
    • le bureau de la Haut-Commissaire
        
    • du Cabinet
        
    Le Haut—Commissariat doit également disposer des ressources nécessaires pour pouvoir accorder, à leur demande, une assistance technique aux pays qui ont subi les conséquences de l'action des mercenaires. UN وعلى مكتب المفوضة السامية أيضا أن يخصص الموارد التي يحتاجها لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان التي تعاني من آثار أنشطة المرتزقة إذا طلبت ذلك.
    Cette stratégie serait exécutée en coopération étroite avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme, en tenant compte de la résolution adoptée par la Commission. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Dans le cadre des préparatifs de ces rencontres le Haut-Commissariat a engagé des consultations avec le Comité de coordination des institutions nationales. UN وتشمل الأعمال التحضيرية التي يقوم بها مكتب المفوضة السامية للاجتماع القادم التشاور مع لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية.
    La Conférence avait été coordonnée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et parrainée conjointement par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وتولى التنسيق في هذا الاجتماع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وشاركت في استضافته الاجتماع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Comme on l'a déjà indiqué, le BIT entend collaborer avec le HautCommissariat aux droits de l'homme afin de préparer cette conférence. UN يتطلع مكتب العمل الدولي، كما ذُكر أعلاه، إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر.
    Il a été estimé souhaitable de dégager les ressources financières nécessaires à cet effet en établissant un ordre de priorité parmi les activités du Haut—Commissariat. UN وطرح رأي يقول بوجوب إيجاد الموارد المالية لذلك الغرض من خلال ترتيب الأنشطة بحسب الأولوية في مكتب المفوضة السامية.
    La formation professionnelle du corps de police palestinien est un aspect important du programme du HautCommissariat. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لبرنامج مكتب المفوضة السامية في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    Comme on l'a déjà indiqué, le BIT sera heureux de collaborer avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme afin de préparer cette conférence. UN سبق لمكتب العمل الدولي أن ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الإعداد لهذا المؤتمر.
    Le Haut—Commissariat pourra ainsi apporter son concours au Gouvernement de la République d'Indonésie sous la forme d'une aide technique reposant sur les besoins et les priorités du Gouvernement. UN وبمقتضى مذكرة التفاهم هذه، سيكون بإمكان مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقديم مساهمات في شكل مساعدة تقنية إلى حكومة جمهورية إندونيسيا استناداً إلى احتياجات الحكومة وأولوياتها.
    Ce projet est mis en oeuvre conjointement par le Haut—Commissariat et l'UNICEF; UN ويشترك في تنفيذ هذا المشروع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme appuiera et facilitera l'organisation de ce dialogue. UN وسيقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بدعم وتيسير تنظيم مثل هذا الحوار.
    Le Secrétaire général a demandé aux organismes compétents des Nations Unies, dont le Haut—Commissariat, d'être prêts à aider le secteur privé à intégrer ces valeurs et ces principes dans des énoncés de mission et dans les pratiques suivies. UN وطلب الأمين العام من وكالات الأمم المتحدة المختصة، بما في ذلك مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن تكون مستعدة لمساعدة القطاع الخاص في إدراج هذه القيم والمبادئ في بيانات مهمات وممارسات شركات.
    207. Un représentant au Haut—Commissariat aux droits de l'homme a informé le Comité des activités entreprises par le Haut-Commissariat touchant particulièrement les droits des enfants. UN ٧٠٢- وأطلع أحد ممثلي مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان اللجنة على اﻷنشطة التي يقوم بها المكتب والتي لها صلة خاصة بحقوق الطفل.
    Avant de répondre à de telles demandes, le Haut-Commissariat devrait s'assurer que les principes directeurs relatifs au déplacement définis plus haut sont respectés. UN وستتوقف إستجابة مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لهذه الطلبات على إستيفاء معايير معينة حددتها المبادئ التوجيهية المشار اليها أعلاه بشأن التشرد الداخلي.
    24. le Haut-Commissariat doit informer systématiquement les organisations régionales pour les droits de l'homme des recommandations des rapporteurs spéciaux. UN ٤٢- ينبغي أن يقوم مكتب المفوضة السامية بإطلاع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان على نحو منتظم على توصيات المقررين الخاصين.
    IV. COOPÉRATION AVEC le HautCommissariat AUX DROITS DE L'HOMME UN رابعا - التعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Deuxièmement, le HautCommissariat a élaboré un programme concret de lutte contre la traite. UN وعلى الجبهة الأخرى، فإن مكتب المفوضة السامية قد استحدث برنامجاً محددا لمناهضة الاتجار بالأشخاص.
    Amélioration de la coordination entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et l'ensemble des institutions spécialisées et des organisations internationales, régionales et sousrégionales UN تحسين التنسيق بين مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وجميع الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    II. ACTIVITÉS DU HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME UN ثانيا - أنشطة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    II. ACTIVITÉS du HautCommissariat AUX DROITS DE L'HOMME UN ثانيا - أنشطة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    À cet égard, il engage l'État partie à faire appel à l'assistance technique, en s'adressant notamment, au Haut-Commissariat aux droits de l'homme, à l'UNICEF et à l'UNESCO. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تطلب الدولة الطرف المساعدة التقنية من جملة مصادر منها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف واليونيسكو.
    L'un d'entre eux découle du grand nombre de mandats, lesquels ont excédé, et de loin, la capacité du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir un appui. UN إحداها ناشئة عن العدد الكبير من الولايات التي تجاوزت حتى الآن قدرة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان على تقديم الدعم لها.
    Une assistance technique pourrait être demandée à cet égard, notamment au Haut—Commissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF. UN ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    La Commission constate néanmoins que des progrès ont été réalisés dans le dialogue entre le bureau de la Haut-Commissaire en Colombie et le Gouvernement colombien, et prie instamment celui-ci de continuer à renforcer sa coopération avec le bureau, pour lui permettre de mener pleinement à bien son mandat. UN بيد أن اللجنة تنوه بالتقدم المحرز في الحوار القائم بين مكتب المفوضة السامية في كولومبيا وحكومة كولومبيا، وتحث الحكومة على مواصلة تعزيز تعاونها مع المكتب على تحقيق كامل إمكانات الولاية المسندة إليه.
    1 P-5, du Cabinet du Haut-Commissaire à la Section des communications UN من مكتب المفوضة السامية إلى قسم الاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more