:: Apportant sa collaboration annuelle aux séminaires de préparation à la retraite proposés par le Bureau des ressources humaines du Secrétariat; | UN | :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة. |
Au PNUD, le Bureau de la déontologie et le Bureau des ressources humaines du Bureau de la gestion ont réalisé un reportage afin de clarifier les activités externes autorisées. | UN | وفي نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أذاع مكتب الأخلاقيات، بمشاركة من مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب الإدارة، بيانا لتوضيح الأنشطة الخارجية المسموح بها. |
Tout au long de la procédure, le Bureau des ressources humaines encadrera le Bureau de l'évaluation afin d'assurer l'application des politiques et des règles du PNUD. | UN | وطوال العملية، سيوجه مكتب الموارد البشرية مكتب التقييم لكفالة اتباع سياسات البرنامج الإنمائي ولوائحه. |
De plus, le Bureau a apporté son concours aux contributions importantes du Bureau des ressources humaines concernant les mouvements de personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم المكتب في مدخلات فنية قدمها مكتب الموارد البشرية عن حركة الموظفين. |
En relativement peu de temps et sans ressources supplémentaires, le Bureau de la gestion des ressources humaines a lancé et encouragé plusieurs initiatives intégrées. | UN | وإن مكتب الموارد البشرية شرع وعزز عدة مبادرات متكاملة خلال زمن قصير نسبياً ودون موارد إضافية. |
le Bureau des ressources humaines établit actuellement un projet de nouvelles directives pour la gestion des performances, qui devrait être adopté plus tard dans le courant de l'année. | UN | وأن مكتب الموارد البشرية بصدد إعداد مبادئ توجيهية جديدة لإدارة الأداء يتوقع الشروع فيها في أواخر هذه السنة. |
Comme on l'a indiqué au paragraphe 17, le Bureau des ressources humaines réglera les problèmes subsistants en renforçant les contrôles. | UN | وكما أشير إليه في الفقرة 17 سيعالج مكتب الموارد البشرية أي مواضيع متبقية من خلال الرصد المعزز. |
C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. | UN | ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية. |
Il s'emploie à redresser la barre avec le Bureau des ressources humaines. | UN | ويعمل الصندوق مع مكتب الموارد البشرية لمعالجة هذه المسألة. |
Le PNUD a chargé le Bureau des ressources humaines de réaliser une étude d'évaluation des programmes de formation. | UN | وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة. |
le Bureau des ressources humaines est chargé d'élaborer lesdits principes, et les travaux sont en cours. | UN | ويتولى مكتب الموارد البشرية مسؤولية صياغة هذا الإطار الجديد، وما زال العمل جاريا في هذا الصدد. |
Après de très longs débats et négociations, le Bureau des ressources humaines l'a intégré, fin 2013, à la procédure de recrutement. | UN | وبعد مناقشة ومفاوضة مطولة قام مكتب الموارد البشرية في أواخر عام 2013 بإدراج النموذج في عمليات الاشتراء. |
Les réglementations visant à simplifier et à rationaliser les directives concernant les activités de durée limitée et les contrats de louage de services ont été acceptées et appliquées partiellement par le Bureau des ressources humaines. | UN | وقد قبلت التوصيات المتعلقة بتبسيط وترشيد المبادئ التوجيهية المتصلة بالأنشطة ذات المدة المحددة في اتفاقات الخدمات الخاصة ونفذها مكتب الموارد البشرية جزئيا. |
L'Administrateur a néanmoins le plaisir de signaler que ces problèmes ont été en grande partie résolus par une circulaire récemment publiée par le Bureau des ressources humaines, qui simplifie les règles susmentionnées. | UN | ومن ناحية ثانية يعرب مدير البرنامج عن ارتياحه إذ يلاحظ أنه تم التصدي لكثير من مشاكل عدم الامتثال هذه في منشور أخير صادر عن مكتب الموارد البشرية يبسط المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمة الخاصة. |
Source : Base de données du Bureau des ressources humaines | UN | المصدر: قاعدة بيانات مكتب الموارد البشرية |
A revu le cours d'apprentissage en ligne obligatoire sur la déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. | UN | استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها. |
des informations sur les normes de conduite, tant déontologie du Bureau des ressources humaines avant son lancement. reçu 88 demandes d’avis sur des problèmes de | UN | استعرض الدورة الإلزامية لتعلّم الأخلاقيات على الإنترنت التي نظمها مكتب الموارد البشرية وذلك قبل إطلاقها. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a approuvé le classement proposé. | UN | وقام مكتب الموارد البشرية بتثبيت الرتبة التي صنفت فيها هذه الوظيفة. |
La Directrice de l'Office des ressources humaines, Bureau de la gestion du PNUD, a remercié les délégations pour leurs observations utiles et pour avoir salué les progrès réalisés dans plusieurs initiatives portant sur les ressources humaines. | UN | 99 - وشكرت مديرة مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب التنظيم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوفود على تعليقاتها المفيدة وعلى اعترافها بالتقدم المحرز على صعيد عدة مبادرات في مجال الموارد البشرية. |
Koweït et Amman devraient être désignés comme des lieux d'affectation où les familles sont autorisées, ce qui augmentera inévitablement la charge de travail du Bureau des ressources humaines de Koweït. | UN | ومن المتوقع إقرار مدينتي الكويت وعمان كمركزي عمل يسمح فيهما باصطحاب الأسر، وهو ما سيؤدي حتما إلى زيادة حجم عمل مكتب الموارد البشرية في الكويت. |
Dans ce domaine, les responsabilités seront assumées par les fonctionnaires eux-mêmes et leurs supérieurs hiérarchiques, qui bénéficieront de l’appui du Bureau des ressources humaines dont les moyens seront renforcés. | UN | وسيعهد بالمسؤولية إلى المديرين التنفيذيين وإلى الموظفين أنفسهم، الذين سيتلقون الدعم من تعزيز قدرات الدعم المركزي القائمة في مكتب الموارد البشرية. |
Le Bureau du Haut Représentant continue de faire tout son possible pour éviter d'avoir à intervenir directement. | UN | ويواصل مكتب الموارد البشرية بذل قصاراه من أجل تفادي ضرورة اتخاذ إجراء مباشر. |
Affaire renvoyée au Bureau des ressources humaines | UN | المحالة إلى مكتب الموارد البشرية |
le Bureau des ressources humaines s'emploiera, en collaboration avec le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information et en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources financières, à réexaminer, créer ou modifier les profils (selon qu'il convient) pour respecter l'ordonnancement des tâches au sein du Groupe des états de paie. | UN | وسيعمل مكتب الموارد البشرية مع مكتب نظم المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد المالية، من أجل استعراض صفات المستخدمين ووضعها وتنقيحها حسب الحاجة، لتلبية احتياجات سير العمل في وحدة كشوف المرتبات. |
Comme signalé précédemment, il n'incombe pas au seul Bureau de la déontologie ou au seul Bureau des ressources humaines de faire respecter la déontologie. | UN | وحسبما لوحظ سلفا فإن " الأخلاقيات ليست مسؤولية حصرية لمكتب الأخلاقيات أو مكتب الموارد البشرية " . |