"مكتب الوكيل" - Translation from Arabic to French

    • Bureau du Procureur
        
    • services du Procureur
        
    • PPDH
        
    • Cabinet du Procureur
        
    • services du Conseiller juridique
        
    Dans ce contexte, le Centre a fourni une assistance pratique pour la création et le développement ultérieur du Bureau du Procureur aux droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، قدم المركز مساعدة عملية على إنشاء ثم تطوير مكتب الوكيل العام لحقوق الانسان.
    Il s'inquiète aussi de l'accès limité des enfants au mécanisme de plainte auprès du Bureau du Procureur. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء قلة الفرص المتاحة للأطفال للجوء إلى إجراء الشكاوى المعمول به في مكتب الوكيل.
    L'État partie est également encouragé à donner la suite voulue aux recommandations du Bureau du Procureur. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على متابعة توصيات مكتب الوكيل متابعة وافية.
    Il y a en revanche lieu de saluer la diligence des services du Procureur général qui ont fait progresser ou aboutir certaines affaires, comme l'affaire de Bojayá. UN وتجدر الإشارة من ناحية أخرى إلى أعمال مكتب الوكيل العام في ما يتعلق بالتقدم المحرز أو البت الناجح في بعض القضايا، كقضية بوخايا.
    24. La loi prévoit la possibilité de nommer des délégués locaux, et de nommer des personnes ou de constituer des commissions chargées de fonctions spéciales relevant des responsabilités dévolues au conseiller juridique (articles 14 et 17 de la loi PPDH). UN 24- وينص القانون على إمكانية تعيين ممثلين محليين وتعيين أشخاص أو لجان للاضطلاع بوظيفة من الوظائف المحددة المسندة إلى مكتب الوكيل العام، حتى وإن كانوا لا ينتمون إلى هذا المكتب (المادتان 14 و17 من قانون مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان).
    Le Cabinet du Procureur général de la nation a récemment consenti à assurer le suivi du Pacte dans le cadre de ses fonctions de prévention. UN وقد وافق مكتب الوكيل العام مؤخرا على متابعة تنفيذ الاتفاق السياسي في إطار مهامه المتعلقة بمنع الجريمة.
    Fonctions et organisations des services du Conseiller juridique pour la défense des droits de l'homme : historique UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية
    Le Bureau du Procureur interrégional avait pris le soin de vérifier que leur détention était bien légale. UN وكان مكتب الوكيل العام اﻹقليمي قد رصد باستمرار شرعية احتجازهم.
    Afin d'être sûr qu'elle serait instruite par du personnel compétent, l'affaire avait été confiée au Bureau du Procureur interrégional pour le Caucase. UN وللتأكد من أن هذه المسألة سوف يحقق فيها موظفون مؤهلون أحيلت هذه المسألة إلى مكتب الوكيل العام اﻷقاليمي في القوقاز.
    L'enquête était suivie par le Bureau du Procureur général de la Fédération de Russie. UN ويقوم مكتب الوكيل العام للاتحاد الروسي برصد التحقيق.
    En outre, des allégations faisant état de cas de tortures et de traitements dégradants subis par des personnes détenues par la police ont été signalés au Bureau du Procureur. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ مكتب الوكيل العام بأعمال تعذيب ومعاملة مهينة ارتُكبت في عهدة قوات الشرطة.
    Le Bureau du Procureur général et le Bureau du médiateur assure un suivi visant à garantir que l'État remplira ses obligations à l'égard des femmes. UN ويقوم مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بأعمال المتابعة لضمان وفاء الدولة بالتزاماتها للمرأة.
    533. Le Bureau du Procureur général de la nation est chargé de donner des conseils et des consultations aux organes et services publics. UN ٣٣٥- مكتب الوكيل العام الوطني مسؤول عن إسداء النصح والمشورة لمؤسسات الدولة وكياناتها.
    iii) Le Bureau du Procureur général veille au libre exercice des pouvoirs de l'État et facilite les enquêtes disciplinaires sur des infractions présumées au droit international humanitaire; UN ' 3` مكتب الوكيل العام لكفالة حرية ممارسة هذا المكتب لصلاحياته العليا، وتيسير أي تحقيقات تأديبية محتملة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي المدعى ارتكابها؛
    Le Bureau du Procureur général de la République tient aussi un registre des meurtres de femmes, avec une rubrique distincte pour les féminicides qui font l'objet d'une procédure administrative ou d'une procédure pénale. UN كما يعتمد مكتب الوكيل العام للجمهورية سجلاً مؤسسياً لجرائم قتل النساء، يقوم على أساس فصل البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء، سواء خلال التحقيقات الإدارية أو الدعاوى الجنائية.
    Bien souvent les enquêtes sont menées par l'institution pénitentiaire elle-même, à qui les services du Procureur général ont renvoyé le dossier. UN وتتولى المؤسسة نفسها التحقيق في تقارير كثيرة بعد أن أحالها إلى اختصاصها مكتب الوكيل العام.
    C'est ainsi qu'en 2005 les services du Procureur général ont organisé 20 862 rencontres et discussions, réalisé 398 interventions télévisées et 739 interventions radiophoniques et publié 444 articles dans la presse écrite (journaux et magazines). UN وتحقيقا لتلك الغاية، عقد مسؤولون من مكتب الوكيل العام في عام 2005، 862 20 اجتماعا وجلسة إحاطة، وقدموا 398 بثا تليفزيونيا و 739 بثا إذاعيا، ونشروا 444 مقالة في الصحف والمجلات.
    De dispenser une formation globale aux agents des services du Procureur, des organes du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la justice, ainsi qu'aux autorités locales sur les procédures et techniques à adopter avec des mineurs; UN توفير تدريب شامل على إجراءات وأساليب التعامل مع الأحداث لفائدة المسؤولين في مكتب الوكيل العام وفي وزارة الداخلية ووزارة العدل وفي دوائر السلطات المحلية؛
    17. Le conseiller sera élu par l'Assemblée législative à la majorité qualifiée des deux tiers pour une période de trois ans, et il est rééligible; dans son activité, le conseiller juridique ne dépend d'aucune institution ou autorité de l'Etat et il n'est soumis qu'à la Constitution et aux lois de la République (article 4 de la loi PPDH). UN 17- ويجري انتخاب الوكيل من قبل الجمعية التشريعية بأغلبية ثلثي النواب المنتخبين وذلك لمدة من ثلاث سنوات ويمكن إعادة انتخابه. ويضطلع الوكيل العام بمهامه باستقلال عن أي مؤسسة أو جهاز أو سلطة تتبع الدولة ويخضع فقط للدستور وقوانين الجمهورية (المادة 4 من قانون مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان).
    1980-1984 Commis au Cabinet du Procureur général, Argentine. UN 1980 - 1984 كاتب في مكتب الوكيل العام، بالأرجنتين.
    Fonctions et organisation des services du Conseiller juridique pour la défense des droits de l'homme: historique UN وظائف وتنظيم مكتب الوكيل العام المعني بحماية حقوق الإنسان: معلومات أساسية 12-40 7

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more