À cet égard, l'Iraq souhaiterait la réouverture du Bureau de l'ONUDI à Erbil. | UN | ورحّب، في هذا الصدد، بإعادة افتتاح مكتب اليونيدو في اربيل. |
Une fois le bureau en place, il pourrait desservir également d'autres pays voisins immédiats de la sous-région et alléger ainsi le fardeau du Bureau de l'ONUDI au Cameroun; | UN | وبعد إنشاء المكتب، يمكن أن يغطي أيضا بلدانا أخرى في المنطقة دون الإقليمية المتاخمة مباشرة، ليخفّف بذلك العبء الملقى على عاتق مكتب اليونيدو في الكاميرون. |
Le Gouvernement soudanais travaille également en étroite collaboration avec le bureau de l'ONUDI à Khartoum. | UN | وتتعاون الحكومة أيضا مع مكتب اليونيدو في الخرطوم. |
Il se félicite de ce que le bureau de l'ONUDI en Chine ait été élevé au rang de bureau régional. | UN | ورحب برفع مستوى مكتب اليونيدو في الصين إلى مكتب إقليمي. |
206. Lors de la vérification du comptoir de l'ONUDI au Cambodge, les observations suivantes ont été formulées: | UN | ٢٠٦- أثناء مراجعة حسابات مكتب اليونيدو المصغَّر في كمبوديا، أُبديت الملاحظات التالية: |
Plusieurs comptoirs de l'ONUDI ont montré que la stratégie d'établissement de comptoirs est efficace. | UN | 27 - أثبتت عدة مكاتب لليونيدو أن مفهوم مكتب اليونيدو مفهوم مجد. |
S'agissant de la transformation proposée du bureau de terrain de l'ONUDI à Manille en un comptoir de l'ONUDI, les Philippines souhaiteraient que les consultations à ce sujet soient poursuivies lorsque la première phase du processus de décentralisation aura fait l'objet d'une évaluation approfondie. | UN | وأما فيما يتعلق باقتراح تحويل مكتب اليونيدو الميداني في مانيلا إلى مكتب مُصغّر، فإن الفلبين سترحّب بالمزيد من المشاورات حالما يتم تقييم المرحلة الأولى من عملية اللامركزية تقييما شاملا. |
1996-2000 Directeur du Bureau de l'ONUDI pour l'Afrique et les PMA | UN | مدير مكتب اليونيدو الإقليمي لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Le Gouvernement a estimé qu’il devait mettre à la disposition du bureau de l’ONUDI en Guinée des bureaux appropriés et un personnel d’appui. | UN | وقال ان حكومته قد ارتأت أنها لا بد أن توفر مباني مناسبة وموظفين للدعم الى مكتب اليونيدو في غينيا . |
L'intervenant apprécie la coopération du Bureau de l'ONUDI au Viet Nam, de même que celle des pays donateurs et il espère que cette coopération continuera de se renforcer à l'avenir. | UN | وقال إن فييت نام تقدر تعاون مكتب اليونيدو الموجود فيها وكذلك البلدان المانحة وتأمل في أن يزداد توطد هذا التعاون مستقبلا. |
La délégation palestinienne remercie le Directeur général et son équipe des efforts consentis, par le biais du Bureau de l'ONUDI en Palestine, afin de mettre en œuvre le programme intégré pour le développement du pays. | UN | وأعرب عن امتنان وفد بلده للمدير العام والموظفين العاملين معه على جهودهم، من خلال مكتب اليونيدو في فلسطين، في تنفيذ البرنامج المتكامل لتنمية البلد. |
Il attend avec intérêt l'ouverture du Bureau de l'ONUDI au Caire et reste convaincu qu'en coordonnant les activités avec des organisations comme la Ligue des États arabes, l'Union européenne et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, et en coopérant avec elles, on obtiendra de bons résultats. | UN | وقال إنه يتطلع إلى افتتاح مكتب اليونيدو في القاهرة ويؤمن بأن التنسيق والتعاون مع منظمات مثل جامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا سيكفل تحقيق نتائج فعالة. |
Un programme complet a été organisé pour la délégation par le Conseiller spécial pour les questions politiques et stratégiques du Ministère fédéral du commerce et de l'industrie, avec le soutien du responsable du Bureau de l'ONUDI au Nigéria. | UN | ونظّم المستشار الخاص المعني بالسياسات والاستراتيجيات في وزارة التجارة والصناعة الاتحادية، بدعم من موظف مكتب اليونيدو المصغَّر التابع لها، برنامجا شاملا للوفد المشترك بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
De plus, le bureau de l'ONUDI à Bruxelles est maintenant opérationnel. | UN | يضاف إلى ذلك أنّ مكتب اليونيدو في بروكسل بدأ يمارس نشاطه. |
Depuis, le bureau de l’ONUDI à Montevideo, qui couvre les pays du Mercosur, a été inauguré en juillet 1999. | UN | ومنذ ذلك الوقت افتتح مكتب اليونيدو في مونتفيديو في تموز/يوليه ٩٩٩١ لشمول بلدان ميركوسور . |
65. L’orateur rend hommage au travail accompli par le bureau de l’ONUDI à Beyrouth au cours de ces dernières années. | UN | ٥٦ - أعرب عن تقديره للعمل الذي أداه مكتب اليونيدو في بيروت في السنوات اﻷخيـرة . |
Dans certains pays, le coût du comptoir de l'ONUDI est élevé par comparaison avec le volume des activités. | UN | 16 - وتتسم تكلفة مكتب اليونيدو في بعض البلدان بالارتفاع بالمقارنة بحجم الأنشطة (المنجزة). |
Comme on l'a fait remarquer plus haut, le coût du comptoir de l'ONUDI est élevé en comparaison du volume des activités (exécution du programme) dans certains pays. | UN | 29 - وفقا لما ذُكر أعلاه، تُعد تكلفة مكتب اليونيدو مرتفعة بالمقارنة بحجم الأنشطة (المنجزة) في بعض البلدان. |
27. Plusieurs comptoirs de l'ONUDI ont montré que la stratégie d'établissement de comptoirs est efficace. | UN | 27- أثبتت عدة مكاتب لليونيدو أن مفهوم مكتب اليونيدو مفهوم مجد. |
Cependant, on ne saurait déterminer le ratio approprié entre le coût d'un comptoir de l'ONUDI et le volume de ses activités (exécution du programme) qu'en fonction de chaque pays, compte tenu de l'importance relative de chacune des fonctions de base attribuées au comptoir. | UN | بيد أن النسبة الملائمة بين تكلفة مكتب اليونيدو وحجم أنشطة اليونيدو (المنجزة) لا يمكن تحديدها إلا على أساس كل بلد على حدة، حسب الأهمية النسبية لكل مهمة من المهام الأساسية المسندة إلى المكتب الفرعي. |
L'existence d'un bureau de l'ONUDI dans le pays est une condition indispensable pour assurer une exécution bien coordonnée et efficace d'activités aussi complexes que les programmes intégrés. | UN | ووجود مكتب اليونيدو في البلد المعني شرط مسبق لكفالة التنفيذ الحسن التنسيق والكفاءة لمشاريع متشعّبة مثل البرامج المتكاملة. |
À titre d'exemple, le projet du Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine en Arménie a été approuvé pour l'Organisation en partie en raison de la coordination active qu'a assuré le comptoir de l'ONUDI. | UN | فعلى سبيل المثال، حصلت اليونيدو على الموافقة بشأن مشروع صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري في أرمينيا جزئياً بفضل جهود التنسيق النشط الذي قام به مكتب اليونيدو المصغر. |