"مكتب خاص" - Translation from Arabic to French

    • bureau spécial
        
    • service spécial
        
    • pratique privée
        
    • bureau spécialement
        
    • guichet spécialisé dans les questions intéressant
        
    • office spécifique
        
    • un cabinet privé
        
    • un bureau
        
    Un bureau spécial chargé du projet de système ITDS avait été initialement créé sous l'autorité du Secrétaire au Trésor. UN وكان مكتب خاص بمشروع نظام بيانات التجارة الدولية قد أنشئ في بادئ الأمر تحت ولاية وزير المالية.
    Un bureau spécial relevant du Ministère de la justice a été créé pour réunir et archiver ces copies. UN وقد أُنشئ مكتب خاص في وزارة العدل من أجل جمع هذه النسخ وحفظها في المحفوظات.
    Un bureau spécial de conseil sur les mutilations génitales féminines a été installé dans la chirurgie d'une femme gynécologue qui est compétente aussi bien dans le domaine culturel et le domaine médical des mutilations féminines. UN وتم إنشاء مكتب خاص لإسداء المشورة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وذلك في عيادة جراحية لطبيبة أمراض نساء مطلعة على الخلفيات الثقافية والطبية لموضوع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    En 1991, un service spécial de la police a été créé au Ministère de l'intérieur pour combattre le crime organisé. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Admis au barreau du Québec comme avocat en 1971, il exerça le droit en pratique privée à Québec avant de joindre les Forces canadiennes en 1973. UN وبعد أن حظي بقبول الانضمام إلى هيئة محامي كيبيك في عام 1971، عمل في مكتب خاص في مدينة كيبيك قبل الالتحاق بالقوات الكندية في عام 1973.
    Outre la création d'un bureau spécialement chargé des affaires féminines, il a mis en place des points de coordination pour la parité des sexes dans chaque ministère et administration provinciale. UN وبالإضافة إلى إنشاء مكتب خاص معني بشؤون المرأة، أقامت الحكومة مراكز تنسيق في جميع الوزارات وإدارات المقاطعات.
    Il recommande également à l'État partie d'installer un guichet spécialisé dans les questions intéressant les enfants au bureau du médiateur. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تكفل إنشاء مكتب خاص للطفل في إطار أمانة المظالم القائمة.
    En outre, un bureau spécial chargé d'enquêter sur les allégations concernant des personnes disparues avait été créé. UN كما أُنشئ حسب هذا الرد مكتب خاص للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باﻷشخاص المفقودين.
    Il a de même été décidé de créer dans la police un bureau spécial chargé de ces questions. UN كما تقرر بالمثل إنشاء مكتب خاص داخل قوة الشرطة لمعالجة هذه المسائل.
    Les agents diplomatiques qui jouissaient de l’immunité n’étant pas tenus de se présenter devant un tribunal, la ville allait mettre en place un bureau spécial qui statuerait sur les contraventions reçues par les membres de la communauté diplomatique. UN ولهذا السبب ستقوم المدينة بإنشاء مكتب خاص مفوض بالبت في المخالفات التي يتلقاها أعضاء الجالية الدبلوماسية.
    6. Créer un bureau spécial compétent pour traiter les problèmes relatifs à l'asile et aux réfugiés par l'intermédiaire du Bureau de liaison auprès du Ministère de l'intérieur. UN تم إنشاء مكتب خاص معني بالتعامل مع المشاكل المتعلقة باللجوء واللاجئين من خلال مكتب التنسيق لدى وزارة الداخلية.
    Tous les services généraux du Ministère de la justice sont tenus d'établir un bureau spécial pour la protection des droits des femmes et des enfants. 3. Initiatives du pouvoir judiciaire UN وجميع الدوائر العامة لوزارة العدل ملزمة بإنشاء مكتب خاص لحماية حقوق المرأة والطفل.
    Le Comité prend acte avec satisfaction de la création d'un bureau spécial chargé de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats (DUNABER), mais il s'interroge sur l'efficacité de ce bureau. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مكتب خاص لتسريح الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم في المجتمع، ولكنها تعرب عن القلق إزاء فعالية هذا المكتب.
    Elle dispose d’un bureau spécial pour les projets internationaux, le Centre de prestation de services et reçoit de l’Institut interaméricain des fonds destinés à financer plusieurs projets relatifs à El Niño. UN وله مكتب خاص للمشاريع الدولية يعرف ﺑ " مركز تقديم الخدمات " ، ولديه أموال متأتية من معهد البلدان اﻷمريكية مخصصة لمختلف المشاريع المتصلة بالنينيو.
    Pour améliorer l'efficacité des activités de la police dans la lutte contre le crime lié à la drogue, un bureau spécial des stupéfiants a été mis sur pied en février 1997. UN وبغية تحسين أعمال الشرطة في مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، أنشئ مكتب خاص للمخدرات في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Par exemple, la partie méridionale de l’île souffre de la sécheresse et est de plus en plus menacée par la désertification, ce qui a conduit à la création d’un bureau spécial pour le développement de cette région. UN فلقد أصاب الجفاف، على سبيل المثال، الجزء الجنوبي من مدغشقر، وهدده التصحر على نحو متزايد، مما أدى إلى إقامة مكتب خاص للتنمية في تلك المنطقة.
    Un service spécial qui peut être contacté gratuitement par téléphone 24 heures sur 24 vient en aide aux victimes de la violence au sein de la famille et leur donne l’adresse de centres d’hébergement. UN وتم إنشاء مكتب خاص يمكن الاتصال به مجانا ٢٤ ساعة في اليوم لمساعدة ضحايا العنف داخل اﻷسرة، وإيجاد مكان ﻹيوائهم.
    Ce faisant, la Commission a pris conscience de l'importance des efforts visant à garantir l'égalité entre hommes et femmes et un service spécial chargé de l'éducation du public et des droits des femmes a été créé en 2004. UN وفي هذا المسعى، أظهرت اللجنة أهمية المرأة، وأنشأت في عام 2004 مكتب خاص معني بالثقافة العامة وحقوق المرأة.
    Il pourrait être fusionné avec un bureau spécialement chargé de veiller à l'intégrité des fonctionnaires et de traiter les cas de corruption, ou bien rester un organisme distinct relevant directement du Gouvernement. UN ويمكن ضمها إلى مكتب خاص يعالج نزاهة الموظفين في الخدمة المدنية والمسائل المتصلة بالفساد، أو يمكن أن تظل مستقلة ومرتبطة بالحكومة نفسها.
    Il recommande également à l'État partie d'installer un guichet spécialisé dans les questions intéressant les enfants au bureau du médiateur. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تكفل إنشاء مكتب خاص للطفل في إطار أمانة المظالم القائمة.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence d'un office spécifique offrant aux réfugiés et aux apatrides un traitement diligent et efficace de leur demande d'asile, et garantissant aux réfugiés la jouissance de l'ensemble de leurs droits sur le territoire marocain (art. 2, 3 et 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود مكتب خاص يوفر للاجئين ولعديمي الجنسية فرصة معالجة طلبات لجوئهم بطريقة سريعة وفعالة، ويضمن للاجئين التمتع بجميع حقوقهم في الأراضي المغربية (المواد 2 و3 و16).
    Je veux tâter le terrain dans un cabinet privé. Open Subtitles أريد اختبار الأراء في مكتب خاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more