"مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن" - Translation from Arabic to French

    • le BSCI
        
    • le Bureau que
        
    • Bureau des services de contrôle interne
        
    • BSCI estime qu'
        
    • Bureau de procéder
        
    le BSCI a affirmé que des demandes d'indemnisation avaient été présentées pour les mêmes articles dans cette réclamation et dans la réclamation no 5000163. UN أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعويضات منحت على نفس العناصر في هذه المطالبة، وفي المطالبة رقم 5000163 في آن معا.
    Pour le BSCI, il s'agit là d'un bon mécanisme de contrôle interne. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النظام يمثل آلية جيدة للرقابة الداخلية.
    le BSCI note que cette absence de perception commune nuit à l'utilité des organes de coordination en tant que mécanismes de coordination. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا النقص في الفهم العام ينتقص من فائدة هيئات التنسيق بوصفها آلية للتنسيق.
    Le Département de la gestion a cependant informé le Bureau que tous les dossiers concernant la sûreté et la sécurité avaient été transmis au Département de la sûreté et de la sécurité dès sa création. UN إلا أن إدارة الشؤون الإدارية أبلغت مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جميع السجلات المتصلة بالسلامة والأمن قُدِّمت لإدارة شؤون السلامة والأمن عند إنشائها.
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, les observations de la Division étaient contraires à la réalité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تعليقات الشعبة مخالفة للحقائق.
    le BSCI estime qu'un schéma directeur est un élément essentiel pour pouvoir gérer le programme SIG et assurer le développement et la maintenance continus du Système. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإطار الإداري عنصر أساسي في إدارة برنامج نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وفي مواصلة تطوير وتشغيل النظام.
    Il a été tenu compte des paragraphes 15 et 16 de la résolution 62/87, dans lesquels l'Assemblée générale demandait au Bureau de procéder à un examen approfondi des activités et à des audits effectifs du Plan-cadre d'équipement. UN 8 - وأخذت مراجعة الحسابات في اعتبارها الفقرتين 15 و 16 من قرار الجمعية العامة 62/87، الذي طالبت فيهما الجمعية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضاً شاملاً للأنشطة، وأن يكفل تغطية فعالة لمراجعة حسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le BSCI considère que ce système constitue un grand pas en avant pour le stockage des données et le partage de l'information. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ذلك النظام يشكل خطوة كبرى إلى الأمام في مجال تخزين المعلومات وتبادلها.
    le BSCI a conclu que le Système et le manuel fournissent conjointement suffisamment de directives méthodologiques pour l'établissement des rapports des groupes d'experts. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام والدليل يوفران معا ما يكفي من توجيه منهجي لقرارات فريق الخبراء.
    le BSCI a constaté que le Département avait nettement progressé en matière de renforcement de la gestion des connaissances parmi les envoyés. UN 100 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة أحرزت تقدما هاما في تعزيز إدارة المعارف بين المبعوثين.
    le BSCI a été avisé que le Département présente régulièrement le nom d'au moins une candidate pour chaque poste de haut rang de médiateur ou d'envoyé. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة تقدّم الآن بانتظام اسم امرأة واحدة على الأقل لشغل كل منصب رفيع من مناصب الوسطاء أو المبعوثين.
    le BSCI considère que les fonctionnaires intéressés ne consacrent pas un temps suffisamment long à ces travaux pour qu'il soit pris en compte dans les disponibilités. UN ويري مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مقدار الوقت المحسوب على كبار مراجعي الحسابات المقيمين ليس مهماً بقدر كافٍ فيما يتعلق بتخصيص الأيام.
    le BSCI a appris que trois composantes de la Mission travaillaient ensemble sur les mêmes questions, mais que leurs activités n'étaient pas suffisamment coordonnées. UN وعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عناصر البعثة تلك تتعاون بشأن قضايا معينة، ولكن أعمالها ليست متكاملة على نحو كاف.
    le BSCI a jugé que sa recommandation avait été pleinement appliquée. UN وارتأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفِّذَت بالكامل.
    Le Département a informé le Bureau que l'élaboration des politiques et le contrôle de leur application ne sont pas la responsabilité principale des divisions des dispositifs régionaux. UN 24 - وأبلغت إدارة شؤون السلامة والأمن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن وضع السياسات ورصدها أمور هامشية بالنسبة لشُعب العمليات الإقليمية وخدمات السلامة والأمن.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Bureau que le Réseau n'avait pas dûment tenu compte de ses vues et que sa participation au Réseau n'avait pas suffisamment influencé le débat sur les politiques concernant le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN 9 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشبكة لم تأخذ آراءها في الاعتبار كما ينبغي، وأن مشاركتها في الشبكة لم يكن لها أثر كاف على نقاش نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بشأن السياسات.
    Le Département de la gestion a informé le Bureau que cet excédent était provisoirement financé sur les ressources prévues pour l'exercice 2004-2005 au titre du chapitre 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration et gros travaux d'entretien). UN وأبلغت إدارة الشؤون الإدارية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الفائض قد مُول مؤقتا من الموارد المخصصة لفترة السنتين 2004-2005 تحت الباب 33 (التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية).
    Le Bureau des services de contrôle interne a relevé que la Commission des droits de l'homme s'était déclarée préoccupée à ce sujet. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لجنة حقوق الإنسان سجلت قلقها في هذا الصدد.
    Le Bureau des services de contrôle interne estime qu'il faut une formation intensive et ciblée pour améliorer le niveau de compétences spécialisées au Secrétariat. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك لزوما لتدريب مكثف ومركز للارتقاء بهذه الكفاءة في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    Pour le Bureau des services de contrôle interne, ces initiatives sont une première façon d'attirer l'attention des cadres sur l'importance de la question de la parité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه النهج تشكل أول خطوة في تنبيه المديرين إلى أهمية تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Aucun comité de commissaire n'a interprété la décision 21 telle que le BSCI estime qu'elle devrait être appliquée. UN لم يسبق أن فسر أي من أفرقة المفوضين المقرر رقم 21 على النحو الذي يوحي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يطبق به.
    f) Résolution 62/87 de l'Assemblée générale demandant au Bureau de procéder à des audits effectifs du plan-cadre d'équipement et de lui présenter tous ses rapports liés à la mise en œuvre de ce dernier. UN (و) قرار الجمعية العامة 62/87: الطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يكفل إجراء مراجعة فعالة تغطي حسابات المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأن يقدم إلى الجمعية العامة جميع تقاريره المتعلقة بتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more