"مكتب خدمات الرقابة الداخلية من" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • BSCI de
        
    • du BSCI
        
    • le BSCI a
        
    • au Bureau des services de contrôle interne
        
    • du Bureau des services de contrôle interne
        
    • Bureau des services de contrôle interne de
        
    • au BSCI
        
    • par le BSCI
        
    • par le Bureau
        
    le Bureau des services de contrôle interne a élargi la portée de son évaluation des risques courus par les entités du Secrétariat. UN ووسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نطاق تقييمه للمخاطر المتعلقة بكيانات الأمانة العامة.
    Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut faire fond sur les travaux des auditeurs internes. UN ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب ازدواجية الجهود وتحديد مدى إمكانية اعتماده على عمل المكتب.
    Le Comité se fonde en grande partie sur les audits internes du HCR effectués par le Bureau des services de contrôle interne. UN 75 - يعتمد المجلس بدرجة كبيرة على ما يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مراجعة داخلية لحسابات المفوضية.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à d'autres missions. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأخرى.
    Si le bureau de la déontologie estime qu'il y a un risque de conflit d'intérêts avec l'examen du BSCI, il peut recommander au Secrétaire général un autre mécanisme d'investigation. UN وإذا رأى المكتب وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا أحيلت الشكوى إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل استعراضها، جاز لمكتب الأخلاقيات أن يوصي الأمين العام باستخدام آلية تحقيق بديلة.
    Il a continué de travailler en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne pour assurer une couverture cohérente. UN وواصل المجلس العمل بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تقديم تغطية منسقة.
    le Bureau des services de contrôle interne devrait ainsi pouvoir bénéficier des services de conseil juridique dont il a besoin pour les activités de contrôle. UN وينبغي لهذا الأمر أن يلبي حاجة مكتب خدمات الرقابة الداخلية من المشورة القانونية في حينه بشأن أنشطة الرقابة.
    le Bureau des services de contrôle interne pourra ainsi s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été confiées. UN وسيساعد ذلك على كفالة تمكين مكتب خدمات الرقابة الداخلية من الاضطلاع بمهام ولايته بفعالية وكفاءة.
    le Bureau des services de contrôle interne a conclu de l'audit entrepris en conséquence que les moyens d'appui administratif du Haut Commissariat n'avaient pas évolué au même rythme que l'élargissement de ses attributions et de son audience dans l'opinion publique. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مراجعته، التي تمت بناء على ذلك، إلى أن الدعم الإداري لقدرة المفوضية لم يتطور على نحو كاف ليواكب التوسع في ولايتها وتعزيز صورتها العامة.
    17. Accueille avec inquiétude les observations que le Bureau des services de contrôle interne a faites aux paragraphes 14, 31 et 32 de son rapport ; UN 17 - تعرب عن قلقها إزاء ما أبداه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تعليقات في الفقرات 14 و 31 و 32 من تقريره؛
    Les affaires relevant de la catégorie I qui ont été renvoyées à la mission par le Bureau des services de contrôle interne font l'objet d'une enquête menée par le Groupe des enquêtes spéciales. UN وتتولى وحدة التحقيقات الخاصة مسؤولية التحقيق في قضايا الفئة الأولى التي يحيلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جديد إلى البعثة.
    17. Accueille avec inquiétude les observations que le Bureau des services de contrôle interne a faites aux paragraphes 14, 31 et 32 de son rapport ; UN 17 - تعرب عن قلقها إزاء ما أبداه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تعليقات في الفقرات 14 و 31 و 32 من تقريره؛
    Le Comité se fonde en grande partie sur les audits internes du HCR effectués par le Bureau des services de contrôle interne. UN 75- يعتمد المجلس بدرجة كبيرة على ما يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من مراجعة داخلية لحسابات المفوضية.
    La proposition permettrait au BSCI de fournir un appui opérationnel à toute mission qui aurait besoin de moyens d'enquête supplémentaires ou temporaires. UN يمكّن المقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تقديم الدعم التشغيلي لأي بعثة تحتاج إلى موارد تحقيقات إضافية أو مؤقتة.
    Ces réunions ont été utiles pour acquérir une bonne compréhension de l'environnement du client, permettant au BSCI de mieux cibler ses vérifications, ses rapports et ses recommandations. UN وكانت هذه العروض مفيدة في تكوين فهم جيد لبيئة المستعمل، الأمر الذي مكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تناول المراجعة وتقاريرها وتوصياتها بمزيد من التركيز.
    Le présent rapport a pour objet de compléter le rapport du Secrétaire général en présentant les conclusions du BSCI du point de vue des conditions de sécurité dont l'existence a été constatée sur le terrain. UN وقد قصد من هذا التقرير أن يكون تكملة إضافية لتقرير الأمين العام، بما يعرضه من استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية من منظور الظروف الأمنية التي تبيَّن أنها موجودة في الميدان.
    le BSCI a réaffirmé que la Mission était responsable de la gestion de son personnel, y compris de son recrutement et de l'évaluation de ses résultats. UN وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جديد أن البعثة مسؤولة عن إدارة موظفيها، بما في ذلك التوظيف وتقييم الأداء.
    Le SIS permet au Bureau des services de contrôle interne de suivre les progrès accomplis par l'ensemble de l'Organisation pendant toute la durée de l'exercice biennal et d'extraire toutes les informations requises pour analyser le taux d'exécution final et en rendre compte. UN ويمكن هذا النظام مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التحقق من التقدم الذي تم إحرازه على نطاق المنظمة طيلة فترة السنتين ومن استخلاص جميع المعلومات اللازمة لتحليل الأداء والإبلاغ عنه نهائيا.
    On estime à 18 900 dollars le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage des membres du Bureau des services de contrôle interne qui procéderont à l'audit des opérations du Tribunal à Arusha et Kigali; UN وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛
    Si le est sécurisée; seul le bureau de la déontologie y a accès. bureau de la déontologie considère que l’enquête menée par le BSCI UN وإذا تبين وجود دعوى ظاهرة الوجاهة، يحيل المكتب الحالة خطيا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل التحقيق فيها؛ ويجري إخطار صاحب الشكوى بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more