"مكتب لبنان الميداني" - Translation from Arabic to French

    • bureau du Liban
        
    En examinant le rapport sur la performance du personnel du bureau du Liban, le Comité a noté que 35 fonctionnaires avaient été recrutés en 2013. UN ولاحظ المجلس خلال استعراضه لأداء الموظفين في مكتب لبنان الميداني أنه تم تعيين 35 موظفا في عام 2013.
    Le Comité a également noté que les huit projets de travaux mis en œuvre par le bureau du Liban avaient accumulé des retards allant de deux à huit mois. UN ولاحظ المجلس أيضا أن جميع مشاريع التشييد الثمانية التي قام مكتب لبنان الميداني بتنفيذها تأخرت عن جدولها الزمني لفترات تتراوح بين شهرين وثمانية أشهر.
    Le bureau du Liban étudiait d'autres méthodes d'organisation de sessions d'information et le bureau de Syrie s'employait en priorité à former son personnel dans le domaine de la sûreté et de la sécurité, compte tenu de la crise actuelle. UN وكان مكتب لبنان الميداني بصدد استكشاف أساليب بديلة لتقديم دورات التدريب التوجيهي بينما ركز المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية على توفير التدريب بشأن السلامة والأمن بسبب الأزمة السائدة.
    À trois reprises, des tirs d'origine inconnue ont visé et endommagé des installations de l'Office, notamment le bureau du Liban. UN وفي ثلاث حالات، أطلقت مصادر مجهولة عيارات نارية على منشآت للأونروا فألحقت بها أضرارا، ومن بين هذه المنشآت مكتب لبنان الميداني.
    Au cours de la période considérée, le bureau du Liban a continué de mettre en œuvre des réformes visant à améliorer la prestation de services aux réfugiés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع مكتب لبنان الميداني التابع للوكالة تنفيذ إصلاحات تهدف إلى تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين.
    Le bureau du Liban a signalé le cas d'une personne, qui, n'étant pas membre de son personnel, a essayé de se faire admettre dans un hôpital sous le nom d'un cousin qui était, lui, couvert par le régime d'assurance de l'Office en sa qualité de personne à la charge d'un fonctionnaire à la retraite. UN 6 - أبلغ مكتب لبنان الميداني عن محاولة شخص من غير موظفي الوكالة دخول مستشفى منتحلا شخصية قريب له، هو من معالي أحد موظفي الوكالة المتقاعدين المشمولين بخطتها للتأمين الصحي.
    Le bureau du Liban a signalé un autre cas de fraude à l'assurance maladie où une fonctionnaire de l'Office a essayé de faire opérer sa sœur en présentant sa propre carte d'identité et la carte d'assurance délivrée par l'Office. UN 7 - وأبلغ مكتب لبنان الميداني بحالة غش أخرى تتعلق بالتأمين الطبي حيث حاولت إحدى موظفات الوكالة إدخال أختها مستشفى لإجراء جراحة مستخدمةً بطاقة هويتها هي والتأمين الذي توفره لها الوكالة.
    Frais de personnel : Mme Carmen Lloveres, administratrice auxiliaire, administratrice de projets sanitaires (bureau du Liban) UN تكاليف الموظفين الفنيين المبتدئين - السيدة كارمن يوفيريس، الموظفة الفنية المبتدئة في لبنان، موظفة لشؤون مشاريع الصحة، مكتب لبنان الميداني
    bureau du Liban UN مكتب لبنان الميداني
    bureau du Liban UN مكتب لبنان الميداني
    bureau du Liban UN مكتب لبنان الميداني
    Quoi qu'il en soit, aucun comité de pilotage n'a été créé pour les huit projets de construction relatifs au camp de réfugiés de Nahr el-Bared mis en œuvre par le bureau du Liban et pour les 25 projets de construction mis en œuvre par le Bureau de Gaza, alors qu'ils étaient tous évalués à plus d'un million de dollars. UN وعلى أية حال، لم يتم إنشاء أية لجنة توجيهية رغم أن جميع مشاريع التشييد الثمانية التي ينفذها مكتب لبنان الميداني في مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين ومشاريع التشييد الـ 25 التي ينفذها مكتب غزة الميداني تتجاوز قيمتها المليون دولار.
    bureau du Liban UN مكتب لبنان الميداني
    :: bureau du Liban. Quelque 450 000 réfugiés palestiniens sont enregistrés auprès de l'Office au Liban, bon nombre d'entre eux résidant dans des camps de réfugiés. UN :: مكتب لبنان الميداني - يبلغ عدد اللاجئين الفلسطينيين المسجلين مع الأونروا في لبنان قرابة 000 450 لاجئ يعيش عدد كبير منهم في مخيمات اللاجئين.
    Le bureau du Liban a commencé à mettre en œuvre le projet de reconstruction du camp de réfugiés de Nahr el-Bared. Le Comité a examiné le total cumulé des dépenses de construction en juin 2013 et noté que 19,4 millions de dollars (soit environ 18 % du coût total du projet, qui s'élève à 106 millions de dollars) correspondaient à des dépenses d'appui aux programmes. UN 96 - وبدأ مكتب لبنان الميداني بتنفيذ مشروع لإعادة بناء مخيم نهر البارد للاجئين واستعرض المجلس نفقات التشييد المتراكمة حتى حزيران/يونيه 2013 ولاحظ أن مبلغ 19.4 مليون دولار (نحو 18 في المائة من مجموع تكاليف المشروع البالغة 106 ملايين دولار) خصص لتكاليف دعم البرامج.
    À l'issue de consultations tenues avec les services de secours et d'appui des bureaux de secteur (Cisjordanie, Jordanie et Liban), l'UNRWA a adopté des recommandations par bureau, telles que le gel de l'actuel mécanisme de prêt et la mise au point d'autres instruments de prêt au bureau de Jordanie, et la mise en place d'un système de suivi des prêts et d'un système intégré de gestion au bureau du Liban. UN 256 - على أساس التشاور مع المسؤولين عن تقديم خدمات الإغاثة والدعم على الصعيد الميداني (في مكاتب الأردن ولبنان والضفة الغربية)، اعتُمدت توصيات خاصة بكل مكتب ميداني، مثل تجميد العمل بآلية الإقراض الحالية في مكتب الأردن الميداني واستحداث أدوات إقراض بديلة، وإنشاء نظام لتتبع القروض ونظام للمعلومات الإدارية في مكتب لبنان الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more