Nous travaillons également à la conversion du Département du bien-être social en un bureau des affaires familiales, afin de répondre aux besoins de la famille, en tant qu'unité. | UN | ونحن أيضا بصدد تحويل إدارة الرعاية التقليدية إلى مكتب لشؤون الأسرة، حتى يتسنى تلبية احتياجات الأسرة كوحدة. |
Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, | UN | وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب، |
Dans le cadre d'un nouveau plan d'action, il devait être créé dans chaque municipalité un bureau des affaires du troisième âge qui serait placé sous la conduite d'une personne âgée. | UN | ومن المقرر إنشاء مكتب لشؤون المسنين بكل بلدية في إطار خطة عمل جديدة، على أن يرأسه أحد المسنين. |
:: La mise en place d'un bureau des affaires féminines dans chacune des provinces du Conseil consultatif anglican. | UN | :: وإنشاء مكتب لشؤون المرأة في كل أبرشية من أبرشيات المجلس الاستشاري الأنغليكاني. |
C'est la raison pour laquelle un Bureau de la condition de la femme a été créé dans les services du Premier Ministre, et on s'efforce de coordonner les activités de ce bureau avec celles du Bureau national de la population. | UN | ولذا، أنشئ مكتب لشؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء، ويجري بذل جهود لتنسيق أنشطة هذا المكتب الوطني للسكان. |
Dans son manifeste, le parti au pouvoir a promis de créer un bureau des affaires féminines chargé d'examiner toutes les questions relatives aux femmes. | UN | وحدد إنشاء مكتب لشؤون المرأة لرصد جميع الشؤون المتعلقة بها باعتباره وعداً في برنامج الحزب الحاكم. |
Il est intervenu avec succès auprès du Gouvernement en faveur de la création d'un bureau des affaires féminines; | UN | :: إجراء اتصالات في أروقة البرلمان مع أعضائه والنجاح في الحصول على تأييد الحكومة لإنشاء مكتب لشؤون المرأة. |
Elle a souligné que le Gouvernement avait pris l'engagement d'améliorer la condition de la femme, comme en témoignait la création du bureau des affaires féminines au sein du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وشددت على أن الحكومة ملتزمة بالنهوض بالمرأة. ويتمثل أحد مظاهر هذا الالتزام في إنشاء مكتب لشؤون المرأة ضمن مكتب رئيس الوزراء. |
Afin de servir plus activement les intérêts des Ghanéens à l'étranger, le Ministère des affaires étrangères a établi un bureau des affaires de la diaspora afin de compléter les travaux du Bureau juridique et consulaire existant. | UN | وقامت وزارة الخارجية، في مجهود يرمي إلى زيادة رعاية مصالح الغانيين في الخارج، بإنشاء مكتب لشؤون الشتات لتكملة عمل المكتب القانوني والقنصلي القائم. |
Depuis le premier jour de mon mandat, je souligne l'importance du désarmement, obligation que l'Assemblée générale a récemment réaffirmée quand elle a approuvé ma proposition de créer un bureau des affaires de désarmement. | UN | ومنذ اليوم الأول لتولي منصبي، أكدت على أهمية نزع السلاح، الأمر الذي فوضت به الجمعية العامة كما تجلى مؤخرا في تأييدها لاقتراحي إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح. |
La proposition du Secrétaire général d'intégrer le bureau des affaires de désarmement au Secrétariat afin de le faire participer à la prise de décisions est fort opportune, compte tenu de la prolifération des armes légères et de la menace du terrorisme. | UN | إن اقتراح الأمين العام بإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح داخل الأمانة العامة لكي يكون جزءا من عملية صنع القرار قد جاء في وقته بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتفشي خطر الإرهاب. |
À ce stade, nous tenons à mettre l'accent sur le large appui de la communauté internationale à la création d'un bureau des affaires de désarment chargé de l'application intégrale des mandats, décisions et résolutions pertinents de l'Assemblée générale. | UN | ونود في هذا المنعطف أن نؤكد على التأييد الواسع النطاق من المجتمع الدولي لإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح تكون مهمته التنفيذ الكامل للولايات والمقررات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة. |
Nous réalisons tous que le Secrétaire général met particulièrement l'accent sur cette question et que l'Assemblée générale appuie pleinement sa proposition de créer un bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant pour le diriger. | UN | ونحن جميعا ندرك أن الأمين العام قد شدد بشكل خاص على هذه المسألة وأنه حظي بكامل دعم الجمعية العامة لاقتراحه المتعلق بإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح وتعيين ممثل سام لرئاسة ذلك المكتب. |
Le Ministère de la sécurité communautaire et des services correctionnels de l'Ontario a créé une Division de l'efficacité organisationnelle comprenant un bureau des affaires autochtones, qui guidera le Ministère dans ses initiatives de diffusion ciblant le recrutement des Autochtones. | UN | أنشأت وزارة السلامة المجتمعية والخدمات الإصلاحية في أونتاريو شعبة لفعّالية المنظمات يتبعها مكتب لشؤون الشعوب الأصلية، يرشد الوزارة في مبادراتها التواصلية الهادفة إلى تشغيل أبناء الشعوب الأصلية. |
C’est pourquoi le Gouvernement a adopté une politique nationale en leur faveur dans le cadre de laquelle un bureau des affaires féminines, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, a été créé et des services des affaires féminines mis en place dans presque tous les ministères du Gouvernement fédéral et tous les gouvernements régionaux, ainsi qu’au niveau des districts. | UN | وهذا هو السبب في قيام الحكومة باﻷخذ بسياسة وطنية تعمل على تشجيعهن، وقد أنشئ في إطار هذه السياسة مكتب لشؤون المرأة يتبع ديوان رئيس الوزراء، كما أنشئت دوائر لشؤون المرأة في جميع وزارات الحكومة الاتحادية وكافة الحكومات اﻹقليمية تقريبا، وكذلك على صعيد المقاطعات. |
Les femmes jamaïcaines revendiquent de plus en plus une amélioration de la condition féminine et le Gouvernement a donc pris un certain nombre de mesures législatives et concrètes, ayant notamment créé un bureau des affaires féminines, un service des infractions sexuelles et un centre d'aide d'urgence pour les femmes. | UN | وتطالب النساء في جامايكا بتحسين وضع المرأة بشكل متزايد، لذا فقد اتخذت الحكومة عددا من التدابير التشريعية والملموسة منها بوجه خاص إنشاء مكتب لشؤون المرأة، وقسم للجرائم الجنسية، فضلا عن مركز لتقديم المساعدة العاجلة للنساء. |
L'Assemblée générale a adopté le 15 mars sa résolution 61/257 tendant à donner à l'Organisation les moyens de mener à bien le programme de désarmement, dans laquelle elle a approuvé ma proposition de créer un bureau des affaires de désarmement, dirigé par un haut représentant du Secrétaire général. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2007، أيدت الجمعية العامة، بموجب القرار 61/257 بشأن تعزيز قدرة المنظمة على دفع عجلة برنامج نزع السلاح، اقتراحا تقدمت به لإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح، برئاسة ممثل سام. |
générale En proposant, en 2007, de créer le bureau des affaires de désarmement, le Secrétaire général a montré tout l'intérêt qu'il attachait à la revitalisation du programme international de désarmement et à l'efficacité de l'action de l'ONU dans ce domaine. | UN | 5 - أكدت المقترحات التي قدمها الأمين العام في عام 2007 بإنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح الأهمية التي يعلقها على تنشيط جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي، فضلاً عن فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Le 15 mars 2007, l'Assemblée générale a adopté la résolution 61/257, par laquelle elle appuyait la création d'un bureau des affaires de désarmement et la nomination d'un haut-représentant à sa tête. | UN | 3 - وفي 15 آذار/مارس 2007، أصدرت الجمعية العامة القرار 61/257 الذي أيدت فيه أمورا شتى، منها إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح وتعيين ممثل سام لرئاسة المكتب. |
En ce qui concerne l'action à mener pour le désarmement et la non-prolifération, l'Union européenne félicite le Secrétaire général de son engagement et réaffirme son appui aux réformes proposées dans ce domaine, ainsi qu'à la résolution 61/257 qui porte création d'un bureau des affaires de désarmement dirigé par un Haut Représentant sous la direction du Secrétaire général. | UN | وفيما يتعلق بجدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار، يشيد الاتحاد الأوروبي بالأمين العام لالتزامه، ويكرر الإعراب عن تأييده للإصلاحات المقترحة في هذا المجال، فضلا عن تأييده للقرار 61/257 الذي نص على إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح برئاسة ممثل سام على مستوى وكيل الأمين العام. |
242. Le Comité a félicité Antigua-et-Barbuda d'avoir créé le Bureau de la condition féminine peu après avoir acquis son indépendance et l'avoir transformé par la suite en une Direction des affaires féminines. | UN | ٢٤٢ - أشادت اللجنة بتبكير أنتيغوا وبربودا في إنشاء مكتب لشؤون المرأة بعيد الحصول على الاستقلال، وبالنهوض بهذا المكتب في وقت لاحق وتوسيعه ليصبح مديرية عامة لشؤون المرأة. |