"مكتب للأمم" - Translation from Arabic to French

    • bureau des Nations
        
    L'ouverture à Addis-Abeba du bureau des Nations Unies pour la coordination avec l'Union africaine marque une heureuse avancée du partenariat entre les deux entités. UN وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين.
    Par exemple, le Bureau n'a pas pu savoir exactement quelles seraient les incidences de la création du bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest sur le profil et les activités du Centre régional. UN ولا يتضح للمكتب، على سبيل المثال، كيف يؤثر إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا على صورة وأنشطة المركز الإقليمي.
    Aussi, ma délégation s'est-elle déjà félicitée de la création d'un bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest, basé à Dakar. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لإنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا يتخذ من داكار مقرا له.
    Quant à la seconde mission, elle a débouché sur le projet d'ouverture d'un bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN ونتيجة للبعثة الثانية، سيُنشأ مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا برئاسة ممثل خاص.
    L'ouverture d'un bureau des Nations Unies dans cette ville serait extrêmement utile. UN ومن المفيد للغاية إنشاء مكتب للأمم المتحدة في تلك المدينة.
    Toujours en 1993, le bureau des Nations Unies au Burundi a été créé pour guider les initiatives de paix et de réconciliation du pays. UN وفي عام 1993 أيضا، أنشئ مكتب للأمم المتحدة في بوروندي لدعم مبادرات السلام والمصالحة في البلد.
    Du personnel en petit nombre sera redéployé à Tombouctou, où un bureau des Nations Unies sera ouvert. UN وسيتم إيفاد عدد محدود من الموظفين إلى تمبكتو، حيث يجري حاليا إنشاء مكتب للأمم المتحدة.
    D'autre part, on devrait envisager de créer un organisme ou un bureau des Nations Unies chargé d'examiner les problèmes et préoccupations des pays à revenu intermédiaire. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي النظر في إنشاء وكالة أو مكتب للأمم المتحدة يكلف بمعالجة مسائل البلدان المتوسطة الدخل وشواغلها.
    Dans ce contexte, mon pays approuve le projet d'ouverture d'un bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest qui aura pour mandat de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies en matière de surveillance, d'alerte rapide et de prévention des conflits dans la sous-région. UN وفي هذا السياق، يؤيد بلدي الاقتراح الخاص بفتح مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا، يكلف بتعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الرصد والإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات في المنطقة الفرعية.
    :: Afin de renforcer la capacité et la collaboration des Nations Unies dans la sous-région et de compléter l'action entreprise, il conviendrait de créer un bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    Les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale ont depuis lors écrit plusieurs fois au Secrétaire général pour lui demander la création d'un bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale, à l'instar du bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (BRSAO). UN وبعد ذلك، كتبت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى الأمين العام عدة مرات تطلب إنشاء مكتب للأمم المتحدة لوسط أفريقيا على غرار مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    Les observations que j'y formule, touchant en particulier la création d'un bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix après le conflit en Somalie, s'inspirent largement des conclusions dégagées par les deux missions. UN وتستند ملاحظاتي بوجه عام، ولا سيما الملاحظات المتعلقة بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لبناء السلام بعد انتهاء الصراع في الصومال، إلى النتائج التي توصلت إليها هاتان البعثتان.
    À cet égard, la création du bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest ainsi que la poursuite du dialogue entre les pays de l'Union du fleuve Mano en vue de consolider les mesures de renforcement de la confiance devraient avoir un effet positif. UN وفي هذا الصدد، سيكون إنشاء مكتب للأمم المتحدة في غرب أفريقيا أمرا مفيدا، وكذلك استمرار الحوار بين أعضاء اتحاد نهر مانو لتعزيز تدابير بناء الثقة.
    :: Afin de renforcer la capacité et la collaboration des Nations Unies dans la sous-région et de compléter l'action entreprise, il conviendrait de créer un bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    Au cours de leurs entretiens avec la mission, la plupart des gouvernements de la sous-région ont déclaré souhaiter une présence renforcée des Nations Unies, notamment par l'établissement d'un bureau des Nations Unies. UN وقد أعربت معظم الحكومات في المنطقة دون الفرعية، خلال الاجتماعات التي عقدت مع البعثة عن رغبتها في تعزيز حضور الأمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء مكتب للأمم المتحدة.
    V : mission permanente ou bureau des Nations Unies le plus proche de la personne ou de l'entité inscrite sur la liste UN السفر: البعثة الدائمة أو أقرب مكتب للأمم المتحدة إلى الفرد/ الكيان المدرج في القائمة
    Les organismes des Nations Unies envisagent de mettre en place un bureau des Nations Unies à Muglad, pour accroître la fourniture d'une assistance dans la région située au nord d'Abyei. UN وتنظر وكالات الأمم المتحدة في إنشاء مكتب للأمم المتحدة في موغلاد بهدف زيادة المساعدة المقدمة إلى المنطقة الواقعة شمال أبيي.
    Il a ensuite approuvé la création du bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, dont la mission est de renforcer la contribution des Nations Unies à la réalisation des priorités en matière de paix et de sécurité dans la région. UN وأيد بعد ذلك إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف تعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في المنطقة.
    L'Égypte estime que la mise en place du bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine aura un effet positif sur la coopération entre ces deux organisations dans tous les domaines liés à la paix, à la sécurité et au développement. UN وتؤكد مصر أنّ إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، سيكون له أثر إيجابي على التعاون بين المنظمتين في جميع المجالات المتعلقة بالأمن والسلام والتنمية.
    Il est proposé de regrouper les activités actuelles de trois de ces quatre entités, à savoir le Bureau de liaison, l'Équipe d'appui et l'équipe de planification, avec les fonctions administratives exercées pour le Mécanisme conjoint d'appui, en créant à Addis-Abeba un bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN ويقترح دمج العمليات الحالية لثلاثة من هذه الكيانات الأربعة وهي مكتب الاتصال وفريق تقديم الدعم وفريق التخطيط مع المهام الإدارية للآلية المشتركة للدعم والتنسيق وذلك بغرض إنشاء مكتب للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more