"مكتب مراقبة الأصول الأجنبية" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau du contrôle des avoirs étrangers
        
    • le Bureau de contrôle des avoirs étrangers
        
    • du Bureau du contrôle des avoirs étrangers
        
    • de l'OFAC
        
    • du Bureau de contrôle des avoirs étrangers
        
    • Office of Foreign Assets Control
        
    • Bureau du contrôle des avoirs étrangers a
        
    • que l'OFAC
        
    • 'OFAC a imposé
        
    En 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a infligé une amende de 315 503 dollars à sept entités pour avoir violé l'embargo contre Cuba. UN وفي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار ضد كوبا.
    le Bureau du contrôle des avoirs étrangers [Office of Foreign Assets Control (OFAC)] du Département du Trésor administre et fait appliquer les sanctions imposées par le Président en vertu du décret 13382. UN ويعمل مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة المالية على تنظيم الجزاءات التي فرضها الرئيس بموجب الأمر التنفيذي 13382 ويتولى إنفاذها.
    Le 8 mars 2010, au Département du Trésor des États-Unis, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a annoncé de nouveaux règlements sur les services d'Internet visant Cuba. UN وفي 8 آذار/مارس 2010، أعلن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في الولايات المتحدة، عن لوائح جديدة لتنظيم خدمات الإنترنت الموجهة إلى كوبا.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    Le Directeur du Bureau du contrôle des avoirs étrangers UN مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية
    Elle a mis notamment les banques en garde contre d'éventuelles transactions par toute personne physique ou morale figurant sur la liste de l'OFAC. UN وقد حُذرت المصارف بصفة خاصة من احتمال وجود معاملات من جانب كل من الأفراد والمنظمات المدرجين على قائمة مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    En vertu du Règlement relatif aux sanctions, les biens dans lesquels le Gouvernement libyen a un intérêt, y compris les biens de sa mission auprès de l'Organisation des Nations Unies, sont bloqués et ne peuvent faire l'objet de saisies ou de créances privilégiées, sauf autorisation du Bureau de contrôle des avoirs étrangers. UN وبموجب أنظمة الجزاءات، فإن الأموال التي لحكومة ليبيا مصلحة فيها، بما فيها ممتلكات بعثتها لدى الأمم المتحدة، مجمدة وليست خاضعة لأي حجز أو امتياز ما لم يأذن بذلك مكتب مراقبة الأصول الأجنبية.
    En 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a infligé 315 503 dollars d'amendes à sept entités pour avoir enfreint le blocus contre Cuba. UN ففي عام 2009، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات قدرها 503 315 دولارات على سبعة كيانات لانتهاكها الحصار المفروض على كوبا.
    En 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a bloqué un virement bancaire, ce qui a notablement retardé l'exécution d'activités de développement. UN وخلال عام 2009، احتجز مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تحويلا مصرفيا، مما أثر بشكل كبير على تنفيذ الأنشطة الإنمائية في الوقت المناسب.
    En vertu des règlements adoptés par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers le 16 juin 2004, la quantité de devises qu'un voyageur est autorisé à emporter à Cuba est passée de 3 000 à 300 dollars. UN وبموجب قوانين مكتب مراقبة الأصول الأجنبية الصادرة في 16 حزيران/يونيه، قُلِّصت قيمة المبالغ التي يجوز نقلها بحوالة من مسافر مرخص له بالسفر إلى كوبا من 000 3 دولار إلى 300 دولار.
    Parmi les nouvelles mesures appliquées par le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Ministère américain des finances contre Cuba figurent des lois et des dispositions qui violent les droits des citoyens cubains vivant aux États-Unis et à Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a également infligé des sanctions financières de plusieurs millions de dollars aux entreprises qui commerçaient non seulement avec Cuba mais également avec d'autres pays frappés de mesures coercitives unilatérales. UN وفرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامات أخرى بقيمة ملايين الدولارات ولم يقتصر في ذلك على التجارة مع كوبا فحسب، بل شمل التجارة مع بلدان أخرى في إطار تدابير قسرية من جانب واحد.
    :: le Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du trésor américain a continué d'empêcher les opérations commerciales à destination de Cuba qui sont liées à l'offre touristique cubaine, y compris les services proposés sur Internet, parmi lesquels figurent les services de réservation, et d'achat de billets d'avion, le logement, la location d'avions et les opérations relatives au tourisme de croisière et au tourisme nautique. UN :: يواصل مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في خزانة الولايات المتحدة الأمريكية منع المعاملات التجارية الناشئة عن العروض السياحية الكوبية، بما في ذلك الخدمات المقدمة عبر شبكة الإنترنت، والتي تشمل خدمات حجز تذاكر السفر والإقامة، وتأجير الطائرات والعمليات المتصلة بسياحة السفن الجوالة والرياضة البحرية.
    :: Le 24 août 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a frappé de 5,75 millions de dollars d'amende le groupe bancaire Australia and New Wealand Bank Groupe, Ltd., pour avoir participé à des opérations financières avec Cuba et le Soudan; UN :: في 24 آب/أغسطس 2009، غرَّم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية المجموعة المصرفية Australia and New Zealand Bank Group, Ltd مبلغ 000 750 5 دولار لمشاركته في عمليات مالية ذات صلة بكوبا والسودان.
    :: Le 16 décembre 2009, le Bureau du contrôle des avoirs étrangers a frappé le Crédit suisse de 536 millions de dollars d'amende pour avoir enfreint les dispositions du blocus et mené des opérations financières avec divers pays sanctionnés par les États-Unis, dont Cuba. UN :: في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، غرّم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية شركة Credit Suisse مبلغ 536 مليون دولار لمخالفتها أحكام الحصار وقيامها بعمليات مالية مع العديد من البلدان التي فرضت عليها الولايات المتحدة جزاءات، ومنها كوبا.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    On étudie actuellement la question de savoir si le système d'autorisation accordée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département d'État doit s'appliquer. UN وجار النظر فيما إن كان ثمة حاجة إلى تطبيق نظام منح التراخيص الذي يتبعه مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخارجية.
    Ainsi par exemple, on a appris, à la fin de l'année dernière, que le Bureau de contrôle des avoirs étrangers employait cinq fois plus de fonctionnaires pour constater et poursuivre en justice les infractions aux textes régissant le blocus contre Cuba que pour mettre au clair les finances d'Al-Qaida. UN فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة.
    Vous trouverez également ci-joint copie de la lettre, datée du 23 juillet 1986, par laquelle le Directeur du Bureau du contrôle des avoirs étrangers a rejeté notre demande. UN وتجدون طيه أيضا صورة رفض هذا الطلب الذي تلقيناه من مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بتاريخ 23 تموز/يوليه 1986.
    Les autorités américaines ont pris des dispositions faisant du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département américain du Trésor le responsable des avoirs libyens gelés aux États-Unis. UN وبموجب ترتيبات وضعتها السلطات الأمريكية أصبح مكتب مراقبة الأصول الأجنبية هو المسؤول عن الأصول الليبية المجمدة في الولايات المتحدة.
    Quelques jours avant, les 160 Américains ayant confirmé leur participation ont reçu une lettre de l'OFAC les informant du rejet de leur demande d'autorisation et des sanctions prévues en cas d'infraction. UN وقبل أيام من الافتتاح، تلقى علماء الولايات المتحدة الذين تأكدت مشاركتهم، والبالغ عددهم 160 عالما، رسائل شخصية من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية هُددوا فيها بالتعرض لجزاءات مشددة ورُفض السماح لهم بالمشاركة.
    Adam Szubin, Directeur du Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, juin 2012. UN آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة
    Dans le cas susmentionné, il a fallu attendre que l'OFAC autorise l'achat du médicament pour des patients cubains, le délai d'octroi de la licence et l'épuisement des stocks faisant que 650 patients pourraient être privés de traitement. UN وفي هذه الحالة، تعيّن على كوبا أن تنتظر أن يمنحها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية رخصة لشراء هذا الدواء اللازم للمرضى الكوبيين، وظلت تنتابها طوال فترة الانتظار مشاعر الشك بشأن طول هذه المدة والخوف من نفاد المخزون في الأثناء وبقاء 650 مريضا كوبيا دون علاج بديل.
    - Le 22 février 2013, l'OFAC a imposé une amende de 43 875 dollars à la filiale américaine de la société chinoise Tung Tai Group, dont le siège est à San José, en Californie, pour avoir passé des marchés d'achat et de vente de ferraille cubaine; UN في 22 شباط/فبراير 2013، فرض مكتب مراقبة الأصول الأجنبية غرامة قدرها 875 43 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على شركة تشاي تاي تونغ غروب الصينية التي يوجد مقرها في سان خوسيه، كاليفورنيا لإبرامها عقود تخول لها شراء الخردة الكوبية وبيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more