Les membres du Forum faisant partie des pays les moins avancés, tels qu'ils sont déterminés par le Bureau du Haut-Représentant des Nations Unies pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, ne sont pas tenus de verser de contributions annuelles. | UN | ولا يُنتظر من أعضاء المنتدى المنتمين إلى أقل الدول نموا، التي يحددها مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تقديم مساهمات سنوية. |
Sur le plan de la surveillance, le représentant a proposé de créer un mécanisme de suivi rigoureux et juridiquement contraignant du nouveau programme d'action et de prévoir la possibilité de désigner des points de contact dans les différentes institutions et un rôle de coordination pour le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | وفي ما يتعلق بآلية الرصد، فقد اقترح إنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل الجديد تكون صارمة وملزمة قانوناً، مع النص على تعيين مراكز اتصال في مختلف المؤسسات، وعلى دور تنسيقي يضطلع به مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le Bureau du Haut-Représentant et la Commission économique pour l'Afrique ont également organisé un examen régional des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul à Abidjan (Côte d'Ivoire) en mars 2013. | UN | 41 - ودعي كل من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا إلى إجراء استعراض إقليمي أفريقي للتقدم المحرز نحو تنفيذ برنامج عمل إسطنبول وذلك في أبيدجان، كوت ديفوار، في آذار/مارس 2013. |
Ces informations sont utilisées par le Bureau du Haut Représentant aux fins de l'examen du dossier de candidats à un poste de responsabilité, notamment dans la police ou dans l'appareil judiciaire en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويستخدم هذه المعلومات مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك عند تقييمه لمقدمي طلبات الحصول على وظائف ذات سلطة، مثل الشرطة وأعضاء الهيئة القضائية في البوسنة والهرسك. |
Enfin, je tiens à souligner le rôle important que le Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les affaires de désarmement est appelé à jouer à cet égard et je remercie, d'ores et déjà, l'Ambassadeur Duarte pour sa contribution. | UN | كما أبرز الدور الهام في هذه المبادرة الذي يتعين أن يضطلع به مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لشؤون نزع السلاح وأود مقدما أن أشكر السفير دوراتي على دعمه لهذا الهدف. |
le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement devrait jouer un rôle plus actif, en particulier pour mieux coordonner les travaux interinstitutions et la mobilisation des ressources. | UN | وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يقوم مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بدور أكثر فعالية، وخاصة بالنسبة للتنسيق بين الوكالات وتعبئة الموارد. |
le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en collaboration avec la Commission économique pour l'Afrique ont organisé une réunion d'examen régionale pour l'Afrique à Addis-Abeba en juillet 2013. | UN | وقد نظم مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، اجتماعا استعراضيا إقليميا لأفريقيا في أديس أبابا في تموز/يوليه 2013. |
J'ai décidé que conformément aux missions que lui a confiées l'Assemblée générale dans ses résolutions 56/227 et 57/270 B, le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement servirait d'interlocuteur lors des préparatifs de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 31 - وقد قررت، وفقا للولاية التي كلفتني بها الجمعية العامة في قراريها 56/227 و 57/270 باء أن يعمل مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا بوصفه مركز التنسيق للعملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
d) Les pays les moins avancés, tels qu'ils sont déterminés par le Bureau du Haut-Représentant des Nations Unies pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, ne sont pas tenus de verser de contributions annuelles. | UN | (د) لا يُنتظر من أقل البلدان نموا، التي يحددها مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أن تقدم مساهمات سنوية. المرفق الثاني |
b) Organisateurs : le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en collaboration avec la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales et le PNUD; | UN | (ب) الجهة المنظمة: مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بالتعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Nous appelons les organismes des Nations Unies, et en particulier le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, à apporter l'appui technique nécessaire aux États qui aspirent à sortir du groupe des pays les moins avancés, afin qu'ils puissent mettre au point des stratégies permettant leur retrait de la liste et une transition sans heurt; | UN | وإننا نناشد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تقديم الدعم التقني اللازم إلى البلدان المتطلعة إلى الخروج من فئة أقل البلدان نموا، من أجل وضع استراتيجياتها الرامية إلى الخروج من هذه الفئة والانتقال السلس؛ |
Table ronde sur le thème " Le lien entre le tourisme, la biodiversité et la culture dans les petits États insulaires en développement dans le contexte de l'économie verte " (organisée par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement) | UN | حلقة نقاش بشأن " الصلة بين السياحة والتنوع البيولوجي والثقافة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق الاقتصادي المراعي للبيئة " (ينظمها مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
Table ronde sur le thème " Le lien entre le tourisme, la biodiversité et la culture dans les petits États insulaires en développement dans le contexte de l'économie verte " (organisée par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement) | UN | حلقة نقاش بشأن " الصلة بين السياحة والتنوع البيولوجي والثقافة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق الاقتصادي المراعي للبيئة " (ينظمها مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية) |
Il a été suggéré que le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement devrait jouer un rôle plus actif dans la coordination de l'appui apporté par l'ONU et la promotion d'un soutien plus général aux pays reclassés ou en voie de reclassement. | UN | واقتُرح أن يؤدي مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكثر فعالية في تنسيق دعم الأمم المتحدة والدعوة إلى تقديم دعم أشمل للبلدان قيد الشطب أو المشطوبة من القائمة. |
Il a été suggéré que le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement devrait jouer un rôle plus actif dans la coordination de l'appui apporté par l'ONU et la promotion d'un soutien plus général aux pays reclassés ou en voie de reclassement. | UN | واقتُرح أن يؤدي مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكثر فعالية في تنسيق دعم الأمم المتحدة والدعوة إلى تقديم دعم أشمل للبلدان قيد الشطب أو المشطوبة من القائمة. |
Au sein de l'Organisation des Nations Unies, cette coopération est impulsée par le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | وفي داخل الأمم المتحدة، يولى هذا التعاون أهميةً من جانب مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement est prié de poursuivre les consultations sur la recherche des meilleurs moyens possibles de contribuer à cette entreprise, y compris sur sa proposition concernant un programme de coopération technique coordonné. | UN | والمطلوب من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية أن يواصل إجراء مشاورات بشأن أفضل الطرق الممكنة للمساعدة في هذه الجهود التنسيقية، وبشأن اقتراحه المتعلق بوضع برنامج متسق للتعاون التقني. |
L'une des initiatives les plus récentes que nous avons prise dans ce domaine est le nouveau programme que l'UIP met en place avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, afin d'aider les parlements de ces pays à mieux intégrer le Programme d'action de Bruxelles à leur propre programme de travail. | UN | ومن بين المبادرات الأخيرة التي اتخذناها في هذا السياق، قيام الاتحاد البرلماني الدولي بوضع برنامج جديد، بالتعاون مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي المعني بأقل البلدان نموا، لمساعدة برلمانات تلك البلدان على دمج برنامج عمل بروكسل في برامج عملها على النحو الأمثل. |
Ma délégation félicite tout particulièrement à cet égard le Tribunal pour la mise en place d'un rouage essentiel de sa stratégie d'achèvement des travaux, en concluant un accord avec le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine concernant la création au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine d'une chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre. | UN | وفي هذا الصدد، يثني وفدي تحديا على العنصر الخارجي لاستراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة من خلال التوصل إلى اتفاق مع مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك في ما يتعلق بإنشاء غرفة خاصة لمحاكمة مجرمي الحرب في محكمة الدولة في البوسنة والهرسك. |
Des renseignements ont été fournis au Bureau du Haut Représentant de l'ONU pour les élections en Côte d'Ivoire, dans le cadre d'une analyse et d'une proposition concernant le processus électoral. | UN | تم تقديم المعلومات إلى مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للانتخابات في كوت ديفوار في صورة تحليل ومقترح للعملية الانتخابية |
Le Groupe approuvait en outre l'installation du Bureau du Haut Représentant des Nations Unies pour les PMA à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد حظي بموافقة المجموعة إنشاء مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً في نيويورك. |