J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, ainsi libellé : | UN | يشرفني أن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا التالي نصها: |
Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination du juge de Silva, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. J'attends avec intérêt vos observations à ce sujet. | UN | ولذلك، أود أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. وإنني أتطلع إلى تلقي آرائكم بشأن هذه المسألة. |
Je souhaiterais donc vous consulter au sujet de la nomination du juge de Silva, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | لـــذا، أود الشروع فـــي التشاور معكم بشأن تعيين القاضي دي سيلفا، وفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, dont le texte est le suivant : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, dont le texte est le suivant : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي: |
J'ai l'honneur de me référer au paragraphe 2 de l'article 13 bis du Statut du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'exYougoslavie depuis 1991, qui est ainsi libellé : | UN | أتشرف بأن أشير إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 ونصها كالتالي: |
À sa 4666e séance, le 13 décembre 2002, le Conseil de sécurité, conformément au paragraphe 1 c) de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, a établi une liste de 23 candidatures à transmettre à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا للفقرة 1 (ج) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فإن مجلس الأمن وضع في جلسته 4666 المعقودة في 13 كانون الأول/ ديسمبر 2002 قائمة تضم 23 مرشحا لإحالتها إلى الجمعية العامة. |
L'élection de 11 juges permanents aura lieu conformément aux dispositions pertinentes de l'article 12 et de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international, tel que modifié par la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 août 2002. | UN | ويجري انتخاب الأحد عشر قاضيا الدائمين وفق الأحكام ذات الصلة من المادة 12 والمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالصيغة التي عدلها بها مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002. |
Le Président (parle en anglais) : Conformément au paragraphe 1 d) de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié, seront déclarés élus les candidats qui auront obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'État non membre. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): وفقا للفقرة 1 (د) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بصيغتها المعدلة، سيعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والدولة غير العضو. |
L'élection de 11 juges permanents aura lieu conformément aux dispositions pertinentes de l'article 12 et l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international, tel que modifié par la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 août 2002. | UN | وسيجري انتخاب القضاة الدائمين الـ 11 وفقا للأحكام ذات الصلة من المادة 12 والمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بصيغته التي عدلها مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002. |
Conformément au paragraphe 1 d) de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel qu'il a été amendé, seront déclarés élus les candidats qui auront obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de l'État non membre. | UN | ووفقا للفقرة 1 (د) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن المرشحين الذين ينالون الأغلبية المطلقة من أصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء هم الذين يعلن انتخابهم. |
Conformément au paragraphe 1 d) de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié par le Conseil de sécurité, le Saint-Siège, État non membre ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation des Nations Unies, participera à l'élection de la même manière que les États Membres de l'ONU. Je suis heureux de souhaiter la bienvenue au représentant du Saint-Siège. | UN | ووفقا للفقرة 1 (د) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بالصيغة التي عدلها بها مجلس الأمن، فإن الكرسي الرسولي، لكونه دولة غير عضو لها بعثة مراقب دائم لدى مقر الأمم المتحدة، سوف يشارك في الانتخاب بالطريقة نفسها التي تُنتخب بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ويسعدني أن أرحب هنا بممثل الكرسي الرسولي. |
Conformément au paragraphe 1 d) de l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda, tel que modifié par le Conseil de sécurité, j'avais le plaisir le mercredi 29 janvier de féliciter le Saint-Siège, État non membre ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation des Nations Unies, de sa participation à l'élection de la même manière que les États Membres de l'ONU. | UN | وبمقتضى الفقرة 1 (د) من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الذي عدله مجلس الأمن، أسعدني الحظ يوم الأربعاء 29 كانون الثاني/يناير بأن أرحب بمشاركة الكرسي الرسولي، وهو من الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثة دائمة للمراقبة لدى مقر الأمم المتحدة، في الانتخاب بنفس الطريقة التي تنتخب بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |