"مكررة" - Translation from Arabic to French

    • bis
        
    • présentées en double
        
    • présentée en double
        
    • doubles
        
    • répétées
        
    • raffinés
        
    • redondantes
        
    • double emploi
        
    • deux fois
        
    • multiple d
        
    • été reprises
        
    • cliché
        
    • répétés
        
    • répétée
        
    • recyclé
        
    Un article 92 bis a également été adopté, aux termes duquel, dans certaines circonstances, les éléments de preuve présentés par écrit sont admissibles. UN كما اعتمدت قاعدة 92 مكررة سمحت لأول مرة بقبول الأدلة الخطية في ظروف معينة.
    Il fallait donc remanier l'article 45 bis dans ce sens. UN وبناء على ذلك يمكن إعادة صياغة المادة 45 مكررة.
    L'article 87 bis 3) du Code pénal qualifie d'actes terroristes les autres activités suivantes : UN وتعتبر المادة 87 مكررة 3 من القانون الجنائي أن الأنشطة التالية تشكل أعمالا إرهابية:
    1. Rétablissement de réclamations auparavant considérées comme présentées en double UN 1- إعادة قبول مطالبات اعتبرت مطالبات مكررة سابقاً
    Le secrétariat a réexaminé le dossier et a confirmé que la réclamation avait été présentée en double. UN واستعرضت الأمانة الملف وأكدت أن المطالبة مكررة.
    En d’autres termes, l’amendement proposé par l’Union européenne viendrait s’ajouter au projet de résolution dont il constituerait le paragraphe 3 bis. UN وبعبارة أخرى، يننبغي إضافة التعديل الذي اقترحه الاتحاد اﻷوروبي إلى مشروع القرار. بوصفه الفقرة ٣ مكررة.
    Le Groupe d’experts recommande, par conséquent que le Tribunal pénal international pour le Rwanda envisage d’inclure dans son règlement une disposition allant dans le même sens que l’article 11 bis du Règlement du Tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie. UN ولذلك، يوصي فريق الخبراء بأن تنظر المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في إدراج حكم في لائحتها يتماشى مع القاعدة 11 مكررة من لائحة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Mme Newell (Secrétaire de la Commission) donne lecture du paragraphe concerné, qui devient paragraphe 16 bis et est ainsi libellé : UN ١٧ - السيدة نيويل )سكرتيرة اللجنة(: قرأت الفقرة المعنية، التي أصبحت الفقرة ١٦ مكررة ونصها كما يلي:
    Le nouveau paragraphe 16 bis indique l’évolution de la situation qui nécessite l’introduction d’une approche plus objective et plus équilibrée en matière de droits de l’homme, d’où la demande d’inclusion de la Déclaration sur le droit au développement dans la Charte internationale des droits de l’homme. UN وتابع كلامه قائلا إن الفقرة الجديدة ١٦ مكررة تشير الى تطور الحالة التي تتطلب نهجا أكثر موضوعية وتوازنا في مجال حقوق اﻹنسان، ومن هنا يأتي طلب إدراج اﻹعلان بشأن الحق في التنمية في الميثاق الدولي لحقوق اﻹنسان.
    10 bis. Prend note des situations particulières qui règnent dans les territoires concernés et y encourage l'évolution politique vers l'autodétermination; UN ١٠ )مكررة( - تحيط علما بالظروف الخاصة السائدة في اﻷقاليم المعنية، وتشجع حدوث تطور سياسي نحو تقرير المصير فيها؛
    5 bis. [La Conférence se félicite que la course aux armements nucléaires ait pris fin. UN ٥ مكررة - ]يرحب المؤتمر بتوقف سباق التسلح النووي.
    11 bis. [La Conférence se félicite que la course aux armements nucléaires ait été inversée et transformée en un processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ١١ مكررة - ]يرحب المؤتمر بعكس مسار سباق التسلح النووي وتحويله إلى عملية لتحديد السلاح النووي ونزعه.
    16 bis. [La Conférence prend note des progrès considérables réalisés par la Conférence du désarmement face à certaines questions de désarmement nucléaire. UN ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي.
    32 bis. [En dépit des progrès réalisés, la Conférence déplore que l'emploi des armes classiques fasse des milliers de victimes innocentes. UN ٣٢ مكررة - ]رغم ما أحرز من تقدم، فإن المؤتمر يأسف بشدة ﻹزهاق اﻷرواح البريئة باﻵلاف نتيجة لاستخدام اﻷسلحة التقليدية.
    5 bis. [La Conférence se félicite que la course aux armements nucléaires ait pris fin. UN ٥ مكررة - ]يرحب المؤتمر بتوقف سباق التسلح النووي.
    2. Rétablissement de réclamations auparavant considérées comme présentées en double UN 2- إعادة قبول المطالبات التي اعتبرت مكررة سابقاً
    Les ayant examinées, le secrétariat confirme qu'il s'agit effectivement de réclamations présentées en double. UN وبعد استعراض هذه المطالبات، أكدت الأمانة أنها مكررة فعلاً.
    Le montant révisé recommandé de l'indemnité à accorder au titre de la réclamation auparavant considérée comme présentée en double est de 4 000 dollars des États-Unis. UN أما قرار التعويض المنقح الموصى به للمطالبة التي اعتبرت من قبل نسخة مكررة فهو ٠٠٠ ٤ دولار.
    . Faute d'obtenir de tels éclaircissements, le Comité a donné pour instruction au secrétariat de départager les réclamations dont l'examen devrait être poursuivi et celles qui devraient être rejetées en tant que doubles. UN وعندما لم ترد توجيهات في هذا الصدد، أصدر الفريق توجيهات إلى الأمانة لاختيار المطالبات التي ينبغي تجهيزها في دورة التجهيز ورفض ما ينبغي رفضه من مطالبات بوصفها مطالبات مكررة.
    Au contraire, poursuivant des objectifs incompatibles avec le règlement pacifique des différends, ils ont eu recours à d'autres voies et à d'autres moyens, tels que la publication de copies de déclarations répétées, dans de nombreux endroits. UN وعوضا عن هذا راح يعمد توخيا ﻷهداف لا تتمشى والتسوية السلمية للمنازعات، إلى سلوك طرق وسبل أخرى، كإصدار بيانات لا جديد فيها بل هي نسخة واحدة مكررة في أماكن عديدة.
    Durant les six premiers mois de l'année 2010, les exportations de produits raffinés se sont chiffrés à 5 542,2 milliards de dollars. UN وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010، تم تصدير منتجات مكررة بلغت قيمتها 542.2 5 بليون دولار.
    Il faut rendre hommage aux pays qui ont essayé de contribuer à la rationalisation des travaux de la Commission en évitant de faire des déclarations redondantes. UN ومما يدعو إلى الثناء أن بعض البلدان ما برحت تحاول المساهمة في تبسيط عمل اللجنة بالإحجام عن الإدلاء ببيانات مكررة.
    Par conséquent, ces concepts, quoique mutuellement complémentaires, ne font pas double emploi et ne sont pas interchangeables. UN ولذا، فبينما تتكامل هذه المفاهيم فيما بينها، لا يعتبر أحدها نسخة مكررة من الآخر أو بديلا عنه.
    Par exemple, dans le cas d’une demande de remboursement concernant les activités de l’APRONUC, un montant de 1,9 million de dollars avait été versé deux fois à un pays fournissant des contingents. UN وعلى سبيل المثال استلمت، ضمن مطالبة تتعلق بعمليات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مطالبة مكررة من بلد مساهم بقوات قيمتها ١,٩ من ملايين الدولارات.
    Le Bureau de la gestion des ressources financières va collaborer avec le Bureau des systèmes informatiques et des technologies de l'information pour apporter un perfectionnement au système Atlas empêchant tout enregistrement multiple d'un même numéro de série pour différents actifs. UN 33 - سوف يعمل مكتب إدارة الموارد المالية مع مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا على إجراء تحسين في نظام أطلس للحد من قيد أرقام مسلسلة مكررة للأصول.
    Les explications concernant les changements dus aux variations des taux de change et à l'inflation figurent dans la partie I du présent rapport et n'ont pas été reprises ici. UN المجموع ترد التفسيرات المتعلقة بالتغيرات في أسعار الصرف ومعدل التضخم في الجزء اﻷول من هذا التقرير وليست مكررة هنا.
    C'est un cliché, mais tous les clichés disent la vérité. Open Subtitles إنها جملة مكررة لكن مثل كل تلك الجمل هي حقيقة.
    Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛
    et ensuite je tombe sur ceci... une phrase, répétée dans une multitude de langues, visiblement au hasard, comme une réitération poétique que je ne peux placer nul part. Open Subtitles وبعدهامرعليهذا .. عبارة مكررة في العديد من اللغات بشكل عشوائي مثل لتكرار الشعري لا أستطيع وضعها بأي مكان
    Du moulu recyclé. Open Subtitles أنها أعشاب مكررة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more