"مكسب" - Translation from Arabic to French

    • un avantage
        
    • ni gain
        
    • gagner
        
    • gains
        
    • un atout
        
    • gagne
        
    • profit
        
    • victoire
        
    • avantages
        
    • rapporte
        
    • un acquis
        
    • gagné
        
    • un bénéfice
        
    • impôt interne propre
        
    • est débiteur
        
    La fuite des cerveaux, résultat de la migration d'individus hautement qualifiés et formés, peut également devenir un avantage pour tous. UN ونزوح العقول، نتيجة لهجرة الأفراد المهرة وذوي التدريب العالي، يمكن أيضا أن يترجم إلى مكسب عام.
    Si le barème est relevé par incorporation d'un montant correspondant à 5 % de l'indemnité de poste, le classement de tous les lieux d'affectation aux fins de l'indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu'il n'y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، الأمر الذي يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Or sur le plan pratique, nous n'avons pas grand-chose à gagner à une extension des débats. UN ولن يتأتى مكسب عملي يذكر من مجرد إطالة الكلام.
    Qui plus est, la logique de l'enrichissement et les gains illicites que procurent aux mercenaires les pillages auxquels ils participent peuvent contribuer de façon déterminante à faire durer le conflit. UN وعلاوة على ذلك فإن الاعتبارات المالية والرغبة في تحقيق مكسب غير مشروع عن طريق النهب المقترن بمشاركتهم يمكن أن تكون عوامل حاسمة في اطالة مدة النزاع.
    Je voudrais dire, Monsieur le Président, que votre élection à la présidence de la présente session constitue pour nous un atout important. UN إن انتخابكم يا سيدي لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة مكسب كبير لنا.
    On ne gagne rien à remplacer un monopole public réglementé par un oligopole privé déréglementé. UN وليس هناك مكسب في الاستعاضة عن احتكار قطاع عام منظم باحتكار قلة غير منظم للقطاع الخاص.
    - Un profit de presque un millier. - Le meilleur compte en un mois. Open Subtitles حوالي آلف مكسب صافي، أفضل حصيلة في الشهر.
    Ces nouveaux gardiens sont une belle victoire pour nous. "Nous", nous. Open Subtitles يعتبر هؤلاء الحراس مكسب كبير لنا اعني انا وانت
    Il faut protéger les droits de l'homme et les faire progresser comme une fin en soi, et non pour en tirer des avantages politiques. UN وينبغي لحقوق الإنسان أن تُحترم وتُعزز لذاتها وليس لتحقيق مكسب سياسي.
    Je vends de la drogue. Ça rapporte. Open Subtitles أتاجرّ بالمخَدرات، إنها ذات مكسب
    C'est en soi un avantage important pour la région qui pourrait promouvoir l'affirmation de la souveraineté populaire et de la responsabilité des gouvernements à l'égard des citoyens. UN وهذا، في حد ذاته، مكسب مهم للمنطقة بحكم أنه يمكن أن يسهم في تكريس السيادة الشعبية ومساءلة المواطنين للحكومة.
    Nous savons que les transferts irresponsables d'armes classiques renforcent les groupes extrémistes et transforment les cellules terroristes en force dominante utilisant les armes contre les civils en tant que méthode pour acquérir un avantage politique. UN فقد شهدنا عمليات نقل غير مسؤولة للأسلحة التقليدية مما يقوي المجموعات المتطرفة ويحول الخلايا الإرهابية إلى قوة مهيمنة باستخدام الأسلحة ضد المدنيين بوصف ذلك نهجاً للحصول على مكسب سياسي.
    Les mercenaires seraient ceux qui ont pris part aux combats essentiellement en vue d'obtenir un avantage personnel et auxquels a été promise une rémunération matérielle nettement supérieure à celle qui est promise ou versée aux combattants ayant un rang et une fonction analogues dans l'armée. UN فالمرتزقة هم الذين يقاتلون بدافع الحصول على مكسب شخصي بصفة أساسية والذين وعدوا بالفعل بأجور مادية أكبر بكثير من اﻷجور الموعودة أو الممنوحة للمقاتلين من رتبة ووظائف مماثلة.
    Si le barème est relevé par incorporation d’un montant correspondant à 5 % de l’indemnité de poste, le classement de tous les lieux d’affectation aux fins de l’indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu’il n’y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم ٥ في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة ٥ في المائة، اﻷمر الذي يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Si le barème est relevé par incorporation d'un montant correspondant à 5 % de l'indemnité de poste, le classement de tous les lieux d'affectation aux fins de l'indemnité de poste est abaissé de 5 %, ce qui signifie généralement qu'il n'y a ni perte ni gain pour les fonctionnaires. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، الأمر الذي يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    Apprenants et sociétés ont tout à gagner de la diversité présente dans une salle de classe, qu'elle soit ethnique, culturelle ou économique. UN ويحقق الطلاب والمجتمعات أكبر مكسب تعليمي عندما تتسم الفصول بتنوّع الطلاب من النواحي الإثنية والثقافية والاقتصادية.
    Elle est bénéfique pour les pays en développement, qui ont tout à gagner à ce que la prestation de l'aide soit plus cohérente et les services fournis de meilleure qualité. UN وهو مكسب للبلدان النامية، التي ستتمكن من الاستفادة من تعزيز المساعدة وتحسين تقديم الخدمات.
    Depuis 2006, les gains et pertes cumulés ont produit un petit bénéfice. UN وقد أسفر تراكم المكاسب والخسائر منذ عام 2006 عن مكسب ضئيل
    Ce cadre s'inspire des prescriptions d'équité et d'égalité de chances depuis longtemps acceptées et reconnaît que la diversité du secteur public est un atout majeur. UN ويعكس هذا الإطار الاحتياجات القائمة منذ زمن طويل لتحقيق الإنصاف وتكافؤ الفرص، ويسلم بأن تنوع القطاع العام مكسب رئيسي.
    Parce que croyez-moi, on ne gagne jamais quand on joue selon les règles d'un tyran fou. Open Subtitles لإنه ، صدقيني ، لا يوجد أى مكسب يُمكنكِ الحصول عليه عندما تلعبين بقواعد طاغية مُلتوية
    Après cinq mois de bisness nous affichons un profit de 725 dollars. Open Subtitles بعد خمس شهور فى العمل نحُن حصلنا على مكسب 725 دولار
    Spyros, si vous avez bloqué sur la piste des indices qui mènent à Bobby Axelrod, ça pourrait être une victoire pour tous. Open Subtitles سبيروس، إذا وجدت مجموعة أثار تقود إلي بوبي أكسيلرود هذا ممكن أن يكون مكسب للجميع
    Une telle action ne présente que des avantages. UN ذلك أنه يشكل حلا ورؤية ينطويان على مكسب لجميع الأطراف.
    - Evidemment. Une star qui frappe un photographe, ça rapporte. Open Subtitles طبيعي - ضرب شهير لمصور مكسب كبير -
    Cette mesure a permis de diminuer notablement l’emprise des groupes extrémistes sur la jeunesse, ce qui est un acquis positif. UN وسمح هذا الاجراء بتقليص تأثير المجموعات المتطرفة على الشباب إلى حد كبير، وهذا مكسب إيجابي.
    Grand mère a gagné un jackpot progressif de 40,000$. C'est pas mignon ? Open Subtitles الجدّة ربحت 40 ألف دولار في مكسب تصاعدي، أليس ذلك رائعاً؟
    un bénéfice de 4.75 l'acre, multiplié par 20 000, ça fait six chiffres. Open Subtitles هذا يعني مكسب 4.75 دولار في كل هكتار واضرب ذلك في 20 ألف هكتار العوائد قد تتخطى المليون
    La contribution du personnel est une sorte d'impôt interne propre au régime des Nations Unies, analogue aux impôts sur les salaires applicables dans la plupart des pays. UN فإذا زيد جدول المرتبات بضم ٥ في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة ٥ في المائة، اﻷمر الذي يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين.
    iii) Lors de la clôture des comptes à la fin de chaque exercice financier, si le solde du compte " pertes ou gains de change " est porté au débit du compte budgétaire, s'il est débiteur, ou au crédit des recettes accessoires, s'il est créditeur; UN ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، إذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. أما إذا كان هناك مكسب صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more