"مكفول بموجب" - Translation from Arabic to French

    • est garanti par
        
    • est garantie par
        
    • garantissent
        
    • est protégé par
        
    • sont garantis par
        
    • est garanti à
        
    • est garanti en vertu
        
    • garantit
        
    • garanti par la
        
    Le droit de réunion pacifique est garanti par la Constitution. UN وفيما يتعلق بحق التجمع السلمي، يشار إلى أن هذا الحق مكفول بموجب الدستور.
    Ce droit est garanti par les instruments internationaux, y compris le Traité sur l'espace. UN وهذا الحق مكفول بموجب صكوك دولية، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي.
    Le principe de non-refoulement tel qu'il est garanti par cette disposition est différent de la procédure d'asile visée dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN فمبدأ عدم الإعادة القسرية كما هو مكفول بموجب هذه المادة يختلف عن إجراءات اللجوء في إطار اتفاقية وضع اللاجئين لعام 1951.
    L'indépendance du pouvoir judiciaire est garantie par la Constitution. UN واستقلال السلطة القضائية مكفول بموجب الدستور.
    La Constitution socialiste et le Code du travail socialiste, ainsi que son règlement d'exécution, garantissent ce droit. UN وهذا الحق مكفول بموجب الدستور الاشتراكي وقانون العمل الاشتراكي ولوائحه التنفيذية.
    Ce droit est protégé par la Loi fondamentale. UN وهذا الحق مكفول بموجب القانون الأساسي.
    Le droit à la vie, à la liberté, à la sécurité et à l'intégrité de la personne sont garantis par l'article 15. UN والحق في الحياة والحرية والأمن وسلامة الفرد مكفول بموجب المادة 15.
    Ce droit est garanti par les articles 13 et 40 de la Constitution. UN وهذا الحق مكفول بموجب المادتين 13 و40 من الدستور.
    Ce droit est garanti par les articles 27 et 64 de la Constitution. UN وهذا الحق مكفول بموجب المادتين ٢٧ و ٦٤ من الدستور.
    Le droit au travail est garanti par la Constitution de la Fédération de Russie. UN الحق في العمل مكفول بموجب دستور الاتحاد الروسي.
    Le droit des femmes de gérer leurs biens est garanti par la loi, et les faits montrent qu'il n'y a aucune discrimination à l'égard des femmes dans ce domaine. UN وحق المرأة في إدارة أموالها مكفول بموجب القانون. ويفيد الواقع أنه لا يوجد أي تمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    Ce droit est garanti par l'article 65 de la Constitution qui prévoit que l'égalité doit régner dans tous les secteurs des activités étatiques et publiques. UN وهذا الحق مكفول بموجب المادة 65 من الدستور ، التي تنص على المساواة في مجال الأنشطة الحكومية والعامة.
    De droit est garanti par la Constitution, le Code du travail et les règlements d'application pertinents. UN وهذا الحق مكفول بموجب الدستور وقانون العمل ولوائح وقواعد تنفيذه.
    Ce droit est garanti par la loi électorale, à savoir la loi no 72 de 1992. UN وهذا الحق مكفول بموجب قانون الانتخابات، القانون رقم 72 لعام 1992.
    587. Le droit de la femme au travail est garanti par tous les textes juridiques réglementant le secteur de l'emploi. UN 587 - إن حق المرأة في العمل مكفول بموجب جميع النصوص القانونية التي تنظم قطاع العمل.
    L’égalité des droits entre hommes et femmes est garantie par la Constitution ukrainienne ainsi que d’autres textes de lois relatifs, entre autres, au mariage, à la famille, à l’emploi et aux procédures pénales. UN والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة مكفول بموجب الدستور اﻷوكراني وبموجب الصكوك القانونية اﻷخرى ذات الصلة، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج واﻷسرة والعمل والاجراءات الجنائية.
    Leur indépendance est garantie par l'article 110 de la Constitution, par les articles 9, 64 et 65 de la loi relative à l'organisation judiciaire et au statut des magistrats, par l'article 8 du Code de procédure civile et par l'article 11 du Code de procédure pénale. UN واستقلالهم مكفول بموجب المادة ٠١ من الدستور، والمواد ٩ و٤٦ و٥٦ من القانون الخاص بالنظام القضائي ومركز القضاة، والمادة ٨ من قانون اﻹجراءات المدنية، والمادة ١١ من قانون اﻹجراءات الجنائية.
    Le Comité recommande que la législation actuelle soit réexaminée de manière à protéger pleinement le droit à la liberté de pensée et d'opinion et à la liberté d'expression que garantissent les articles 18 et 19 du Pacte. UN وتوصي اللجنة باستعراض التشريعات الراهنة بغية حماية الحق في حرية الفكر والرأي وحرية التعبير حماية تامة كما هو مكفول بموجب المادتين ٨١ و٩١ من العهد.
    4.5 Enfin, l'État partie note que le droit de ne pas être torturé est protégé par la législation nationale à Sri Lanka. UN 4-5 وختاماً، لاحظت الدولة الطرف أن الحق في عدم التعرض للتعذيب مكفول بموجب القانون المحلي في سري لانكا.
    Le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de la presse sont garantis par la Constitution et la loi sur la liberté de l'information de 2011. UN والحق في حرية التعبير وحرية الصحافة مكفول بموجب الدستور(26) وقانون حرية الإعلام لعام 2011(27).
    Ce principe constitutionnel est garanti à l'article 142 du Code pénal. UN والمبدأ الدستوري المذكور أعلاة مكفول بموجب المادة 142 من القانون الجنائي.
    Le droit à la formation, au recyclage et à la reconversion professionnels est garanti en vertu de l'article 19 de la loi relative à l'emploi qui ne contient aucune restriction à l'égard des femmes. UN والحق في التدريب والتدريب الإضافي وتكرار التدريب المهني مكفول بموجب المادة 19 من قانون العمل، التي لا تشمل أي قيود ضد المرأة.
    18. La Constitution garantit le droit à un procès équitable. UN 18- والحق في محاكمة عادلة مكفول بموجب الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more