"مكملات" - Translation from Arabic to French

    • suppléments
        
    • compléments
        
    • apport
        
    • ubiquinone
        
    • supplémentation
        
    suppléments de vitamines donnés à 2.737.560 enfants âgés de 6 à 59 mois ; UN وتقديم مكملات الفيتامين إلى 560 737 2 طفلاً يتراوح سنهم من 6 إلى 59 شهراً؛
    :: Au Madhya Pradesh, la société a fourni des suppléments nutritionnels à 5 000 enfants et 3 000 femmes enceintes. UN :: قدمت الجمعية في ولاية مادهيا برادش مكملات تغذوية لنحو 000 5 طفل و 000 3 أُم حامل.
    L'UNICEF a fait l'acquisition de suppléments en multimicronutriments destinés à quelque 210 000 enfants et 110 000 femmes. UN واشترت اليونيسيف مكملات غذائية دقيقة لصالح نحو 000 210 طفل و 000 110 امرأة.
    Ces compléments de fer ont été distribués par des femmes bénévoles de la santé qualifiées. UN وتم تدريب المتطوعات في مجال الصحة المجتمعية على توزيع مكملات الحديد.
    Environ 75 % des enfants ont été vaccinés contre la rougeole et ont bénéficié de compléments de vitamine A au cours des six derniers mois. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    Les programmes d'apport d'oligoéléments ont contribué à réduire la malnutrition et la mortalité infantile. UN وقد ساعدت برامج مكملات التغذية الدقيقة على خفض معدلات سوء التغذية ووفيات الرضّع.
    Depuis 2009, l'organisation a distribué des suppléments alimentaires aux mères et des suppléments de fer aux femmes enceintes. UN ومنذ عام 2009، تقدم الجمعية مكملات غذائية للأمهات ومادة الحديد للحوامل.
    Par ailleurs, des millions d'enfants ont pu être sauvés grâce aux suppléments de vitamine A, à la thérapie de réhydratation par voie orale et aux programmes en faveur de la maternités sans risques. UN وأدت أيضا مكملات فيتامين ألف، والعلاج بالإماهة الشفوية وبرامج الأمومة الآمنة إلى إنقاذ حياة الملايين من الأطفال.
    Dans le cas de l'assurance-vie, les estimations comprennent-elles les suppléments de primes ou sont-elles établies seulement sur la base des primes moins les droits? UN هل تشمل التقديرات التأمينية، غير التأمين على الحياة، مكملات للأقساط بدلا من أن تستند فقط على الأقساط ناقصا المطالبات؟
    Le médecin prescrira des suppléments alimentaires pour garantir à la mère et à l'enfant une bonne santé. UN ويصف لهن الطبيب مكملات غذائية لضمان صحة جيدة للأم والجنين.
    Jusqu'à ce que l'accès à l'huile de friture enrichie soit universel, l'apport de suppléments en vitamine A se poursuivra. UN وسيستمر تقديم مكملات الفيتامين ألف إلى أن يُتاح زيت الطهي المقوّي للجميع.
    L'UNICEF appuie également des programmes de nutrition, y compris la distribution de suppléments de vitamine A à 40 000 enfants par mois en moyenne. UN كمــا تدعــم اليونيسيف برامج التغذيــة، بما فـي ذلــك توزيــع مكملات فيتاميــن ألف، على ما متوسطه ٠٠٠ ٤٠ طفل شهريا.
    Environ 80 % des femmes enceintes prenaient des suppléments en fer, mais seulement la moitié dans le Manzini. UN وكانت نسبة 80 في المائة من النساء الحوامل، ولكن النصف فقط في مانزيني، تتناولن مكملات الحديد.
    La ville a introduit, l'année dernière, des distributeurs de suppléments alimentaires dans les principaux abris. Open Subtitles لقد قامت المدينة للتو بتقديم أقراص مكملات غذائية في جميع المأوى العام الماضي.
    Quarante-deux des 64 pays touchés par un problème d’avitaminose A ont fourni des suppléments en vitamine A à environ 24 millions d’enfants à l’occasion des journées nationales de vaccination. UN مــــن بين ٦٤ بلدا تعاني مـــن مشكلة نقص فيتامين ألـف وتقيم أياما وطنية للتحصيـــن، وفر ٤٢ بلدا منهــــا مكملات فيتاميـن ألف؛ واستفـاد نحـــو ٢٤ مليــون طفــل فيها.
    Il fournit en outre des soins aux nouveaux-nés, assure la vaccination des enfants contre six maladies, offre des traitements de la diarrhée et des affections aiguës des voies respiratoires et distribue des compléments riches en vitamine A. UN ويقدم هذا البرنامج أيضا خدمات الرعاية إلى المواليد الجدد ويكفل تحصين اﻷطفال ضد ستة أمراض ويتيح سبل معالجة اﻹسهال وإصابات الجهاز التنفسي الحادة ويوزع مكملات غذائية غنية بفيتامين ألف.
    L'approvisionnement en compléments de zinc s'améliore rapidement : les seuls achats de l'UNICEF sont passés de 63 millions de pastilles de zinc en 2007 à près de 150 millions en 2008. UN ويشهد المعروض العالمي من مكملات الزنك تحسنا سريعا: فقد ارتفعت مشتريات اليونيسيف وحدها من 63 مليون حبة من حبوب الزنك عام 2007 إلى حوالي 150 مليون حبة عام 2008.
    L'apport de compléments en zinc aux enfants n'est pas encore institué. UN ولم يُستحدث بعد تقديم مكملات الزنك للأطفال.
    C'est principalement des antibiotiques et des compléments, et quelque chose au cas où je me sentirais anxieuse. Open Subtitles نعم ، في الاغلب هي مضادات حيوية و مكملات غذائية و شيئ في حالة شعوري بــ القلق
    Il est épuisé et un peu déshydraté, mais quelqu'un s'est assuré qu'il mange, il a aussi dû avoir des compléments vitaminés. Open Subtitles إنه منهك و جافّ قليلًا, لكن شخص ما تأكد من تناوله للطعام, ربما اعطاه مكملات غذائية.
    Le gouvernement travaille avec les secouristes pour approvisionner par avion la ville en ubiquinone. Open Subtitles الحكومة تعمل أيضاً بوكالات الإغاثة لنقل مكملات الابيكوين جواً إلى المدينة
    Le programme continuera la supplémentation en vitamine A pour les enfants de moins de 5 ans. UN وسيواصل البرنامج توفير مكملات فيتامين ألف للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more