"مكوناً هاماً" - Translation from Arabic to French

    • composante importante
        
    • un élément important
        
    • un aspect important
        
    • un volet important
        
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Ces efforts sont un élément important de l'effort global déployé pour améliorer le climat sécuritaire dans la région. UN وتشكل هذه الجهود مكوناً هاماً في مجمل الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الأمني الإقليمي.
    Paragraphe 38 : Plusieurs délégations ont déclaré que la bourse de commerce électronique était un élément important du programme et jouait un rôle très utile dans leur pays, aussi appuyaient—elles la recommandation formulée. UN الفقرة 38: قالت عدة وفود إن نظام فرص التجارة الإلكترونية يشكل مكوناً هاماً ومفيداً جداً للنقاط التجارية في بلدانها. وأيدت التوصية.
    Le système commercial multilatéral supervisé par l'OMC contribue à la prévisibilité du commerce international, et le commerce est un aspect important du développement. UN 13- وقد أسهم نظام التجارة المتعدد الأطراف الذي تشرف عليه منظمة التجارة العالمية في الثقة في التجارة الدولية وإمكانية التنبؤ بها وأصبحت التجارة مكوناً هاماً من مكونات التنمية.
    La création de pôles capables d'accumuler des données d'expérience dans le cadre de ces activités est un volet important de ce groupe. UN ويشكل إنشاء مراكز نشاط بوسعها تجميع الخبرات من خلال هذه الأنشطة مكوناً هاماً في هذه المجموعة.
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    Protection du patrimoine culturel en tant que composante importante de la promotion et de la protection des droits culturels UN حماية التراث الثقافي بوصفه مكوناً هاماً من مكونات تعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها
    L’objectif général du PNAE est que l’aménagement de l’environnement soit inclus à titre de composante importante au programme quinquennal du gouvernement pour l’éradication de la pauvreté et la promotion du développement durable. UN والهدف الإجمالي للبرنامج الوطني لإدارة البيئة هو معالجة الإدارة البيئية بوصفها مكوناً هاماً في البرنامج الحكومي الخمسي الرامي إلى استئصال الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Le reboisement constitue une composante importante de cette stratégie. Elle prévoit le reboisement de 320 000 ha de terres dénudées. UN وتمثل إعادة التشجير مكوناً هاماً لهذه الاستراتيجية، إذ تنص الاستراتيجية على إعادة تشجير 000 320 هكتار من الأراضي الجرداء.
    Bien que la Politique reconnaisse le rôle de la société civile comme composante importante du Mécanisme, elle ne lui prescrit pas de fonctions particulières, mais s'efforce se travailler dans un cadre coordonné. UN ومع أن هذه السياسات تعترف بدور المجتمع المدني باعتباره مكوناً هاماً من مكونات الآلية، إلا أنها لا توضح وظائف المجتمع المدني، ولكنها تسعى للعمل من خلال إطار منسق.
    Tout en restant un élément important de rentabilité pour les entreprises qui investissent dans des pays en développement insulaires, les coûts salariaux sont moins essentiels pour le secteur des services, où sont désormais réalisés la plus grande partie des investissements. UN إن تكاليف العمل، وإن ظلت مكوناً هاماً لربحية المستثمرين في البلدان الجزرية النامية، لها أهمية أقل حيوية لقطاعات الخدمات حيث يجري اﻵن القدر اﻷكبر من الاستثمار.
    En plus d'être un élément important des droits de l'homme, les droits des minorités jouent un rôle fondamental dans la consolidation de la paix, la prévention des conflits et le développement. UN وبالإضافة إلى كون حقوق الأقليات مكوناً هاماً لحقوق الإنسان، فإنها تمثل عناصر أساسية لبناء السلام ومنع النزاعات والتنمية.
    40. Paragraphe 38 : Plusieurs délégations ont déclaré que la bourse de commerce électronique était un élément important du programme et jouait un rôle très utile dans leur pays, aussi appuyaient—elles la recommandation formulée. UN 40- الفقرة 38: قالت عدة وفود إن نظام فرص التجارة الالكترونية يشكل مكوناً هاماً ومفيداً جداً للنقاط التجارية في بلدانها. وأيدت التوصية.
    À mesure que les économies en développement s'ouvrent à la concurrence internationale, leurs entreprises doivent rivaliser de plus en plus avec des STN d'autres pays, aussi bien sur le plan intérieur que sur les marchés extérieurs, et l'investissement direct à l'étranger peut être un élément important de leur stratégie. UN ومع تزايد انفتاح الاقتصادات النامية على المنافسة الدولية، باتت شركاتها مضطرة بشكل متزايد للتنافس مع الشركات عبر الوطنية لبلدان أخرى، سواء على الصعيد المحلي أو في الأسواق الأجنبية، وبإمكان الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر أن يكون مكوناً هاماً من مكونات استراتيجياتها.
    11. Nous estimons que le renforcement de la capacité des PMA de participer au commerce international et au système commercial multilatéral devrait aussi être considéré comme un aspect important de l'action internationale visant à les intégrer dans ce système et dans l'économie mondiale. UN 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي.
    11. Nous estimons que le renforcement de la capacité des PMA de participer au commerce international et au système commercial multilatéral devrait aussi être considéré comme un aspect important de l'action internationale visant à les intégrer dans ce système et dans l'économie mondiale. UN 11- نسلم بأنه يجب أيضاً اعتبار تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في التجارة الدولية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف مكوناً هاماً من مكونات الجهود الدولية لإدماج أقل البلدان نمواً في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي الاقتصاد العالمي.
    Seuls les États—Unis ont communiqué des données sur des projections indiquant que la réduction des émissions d'autres gaz à effet de serre constituera un volet important d'une stratégie globale puisqu'elle représentera un quart environ des réductions globales. UN ولم تقدم إلا الولايات المتحدة معلومات عن إسقاطات أوحت بأن الانخفاضات في غازات الدفيئة اﻷخرى ستمثل مكوناً هاماً في استراتيجية كلية تشمل حوالي ربع اﻹنخفاضات اﻹجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more