Pour bénéficier d'un crédit, il faut remplir un formulaire de présentation du projet et remplir les conditions prévues par le règlement du Fonds. | UN | وللحصول على قرض يجب ملء استمارة المشاريع المقترحة واستيفاء الشروط المحددة في لوائح صندوق الثقافة الوطني. |
De plus, dans certains pays, il s'avère pour ainsi dire impossible de présenter des demandes d'informations oralement, sans avoir à remplir un formulaire officiel. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيَّن أنه يكاد يكون مستحيلاً لدى بعض البلدان تقديم طلبات شفوية للحصول على معلومات أو دون ملء استمارة رسمية. |
:: remplir un formulaire de demande d'octroi de la citoyenneté australienne, contenant des renseignements sur son identité et sur celle de ses parents proches. | UN | :: ملء استمارة لنيل الجنسية الأسترالية بمعلومات عن هوية صاحب الطلب وهوية أقربائه. |
Il est possible de remplir le formulaire de demande de visa en ligne (http://www.kenyaairways.com) et de l'imprimer. | UN | ويمكن ملء استمارة طلب التأشيرة وطباعتها بواسطة الإنترنت من الموقع التالي: http://www.Kenya-airways.com. |
Pour s'inscrire, prière de visiter le site < www.unitar.org/ny > ; ou de compléter le formulaire d'enregistrement qui a été envoyé par télécopie à toutes les missions permanentes. | UN | للتسجيل، يرجى زيارة الموقع < www.unitar.org/NY > ؛ أو ملء استمارة التسجيل التي أرسلت بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة. |
Lorsqu'une femme se présente à l'Office des étrangers (OE) pour demander l'asile, elle est invitée à remplir un questionnaire, destiné au CGRA, qui servira à préparer la future audition de cette femme par les services du CGRA. | UN | عندما تتقدم امرأة إلى مكتب الأجانب لطلب اللجوء، يطلب منها ملء استمارة تذهب إلى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية، وعلى أساسها يجري ترتيب استجواب هذه المرأة في دوائر المفوضية. |
Le groupe a rencontré le directeur de l'usine et lui a demandé de remplir un formulaire de la COCOVINU, puis il a inspecté tous les bâtiments relevant de l'usine. | UN | قابلت المجموعة مدير المصنع وطلبت منه ملء استمارة مقدمة من لجنة الأنموفيك. ثم فتشت المجموعة جميع الأبنية التابعة للمصنع. |
Et pour l'officialiser, il faut remplir un formulaire en ligne en 10 minutes. | Open Subtitles | أو إن أردت جعله قانونياً يمكنك ملء استمارة عبر الإنترنت خلال 10 دقائق. |
J'ai dû remplir un formulaire d'évaluation de demande spéciale. | Open Subtitles | توجّب علي ملء استمارة طلب خاص لتقييم ظابط في الميدان |
L'usage veut que le HCR demande à tous les réfugiés de remplir un formulaire et de signer une déclaration indiquant qu'ils retournent en Somalie à leurs risques et périls. | UN | والإجراء المتبع هو أن تطلب المفوضية من جميع اللاجئين ملء استمارة والتوقيع على إقرار يوضح أنهم ذاهبون إلى الصومال على مسؤوليتهم الشخصية. |
Pour porter plainte, les détenues peuvent remplir un formulaire spécial et le remettre directement au fonctionnaire chargé des enquêtes ou en informer tout membre du personnel de l’établissement dont ils dépendent. | UN | وللإبلاغ عن تظلم ما، يجوز للسجناء ملء استمارة خاصة تقدم مباشرة إلى موظف التحقيق، أو إبلاغ أي موظف في السجن بالموضوع الذي يقلقه. |
Pour déposer une plainte au titre du Protocole, les enfants n'auraient pas à remplir un formulaire, mais pourraient écrire, dessiner, envoyer un message vidéo ou recourir à un autre moyen adéquat. | UN | ولتقديم شكوى بموجب البروتوكول، لن يتعين على الأطفال ملء استمارة بل يمكنهم أن يكتبوا أو يرسموا أو يوجّهوا رسالة بالفيديو أو يستخدموا أداة اتصال أخرى حسبما يرونه مناسباً. |
Ladite base de données, après ce criblage, a servi à déterminer pour quelles personnes il convenait de remplir un formulaire de réclamation et de le soumettre à la Commission. | UN | واستخدمت قاعدة بيانات الهيئة العامة للمعلومات المدنية، التي تم فرزها لتعيين الأفراد الذين ينبغي ملء استمارة لأجلهم وتقديمها إلى اللجنة. |
Est-ce que l'hôpital devra remplir un formulaire avant de vous sauver? | Open Subtitles | أم سيتم ملء استمارة شرطة أولاً؟ تكلم |
54. Chaque membre de la presse accompagnant un chef d'État, un chef de gouvernement ou un chef de délégation est également tenu de remplir un formulaire de demande d'accréditation. | UN | 54- ومطلوب أيضاً من كل عضوٍ من أعضاء الصحافة يرافق رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو رئيس الوفد ملء استمارة طلب من أجل الاعتماد. |
Ils devront également remplir un formulaire d'accréditation en ligne des médias, qu'ils trouveront à l'adresse suivante : www.un.org/media/accreditation/form. | UN | ويجب عليهم أيضا ملء استمارة تسجيل وسائط الإعلام على الإنترنت المتاحة في الموقع الشبكي: /formwww.un.org/media/accreditation. |
Ils devront également remplir le formulaire d'inscription en ligne disponible en anglais à l'adresse suivante : www.un.org/en/media/accreditation/form. | UN | ويجب عليهم أيضا ملء استمارة تسجيل وسائل الإعلام على الإنترنت المتاحة في الموقع الشبكي: www.un.org/en/media/accreditation/form. |
3. remplir le formulaire de description du projet | UN | 3- ملء استمارة التعريف بالمشروع |
Il est de règle désormais d'afficher le manifeste des passagers un jour avant le vol. Il est rappelé aux passagers ne travaillant pas pour l'ONU qu'ils doivent remplir le formulaire de décharge de responsabilité et les intéressés ne sont admis à voyager qu'en fonction des places disponibles et sous réserve que cela n'entraîne pas de dépenses additionnelles pour la Mission. | UN | وأصبح المعمول به الآن هو إعلان قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد ويُنبه على من كان منهم من غير أفراد الأمم المتحدة باستيفاء شرط ملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة. ويتم قبول الركاب من غير أفراد الأمم المتحدة على أساس توافر الأماكن وبشرط عدم تحمل البعثة تكاليف إضافية. |
11. Il est rappelé à tous les participants à la session de la Conférence générale et au Forum qu’il leur faut se présenter personnellement au bureau d’inscription afin de compléter le formulaire d’inscription; les participants qui ne sont pas déjà titulaires d’une carte d’identité valide du CIV doivent se faire établir une carte de conférence. | UN | ١١ - ويجدر تذكير جميع المشاركين في المؤتمر والملتقى بضرورة تقديم أنفسهم شخصيا لدى مكتب التسجيل من أجل ملء استمارة التسجيل اللازمة ، ومن أجل الحصول على شارة المؤتمر بالنسبة للمشاركين الذين لا يملكون شارة صالحة لدخول مركز فيينا الدولي . |
93. La délégation croit comprendre qu'avant de voir un infirmier, les détenus sont brièvement interrogés au sujet de leur état de santé et quelquefois invités à remplir un questionnaire. | UN | 93- وفهم الوفد أنه قبل أن يعرض المحتجز على ممرض، كان موظفو السجن قد سألوا المحتجز بالفعل بصورة موجزة عن حالته الصحية لدى الوصول، وأنه يجوز أن يطلب منه أيضاً ملء استمارة عن المسائل الصحية. |