"ملء جميع" - Translation from Arabic to French

    • pourvoir tous les
        
    • remplies
        
    • pourvoi de tous les
        
    • tous pourvus
        
    • pourvoyant tous les
        
    De plus, étant donné que le Tribunal va bientôt cesser ses fonctions, il n'est pas nécessaire de pourvoir tous les postes vacants dans ce court laps de temps. UN وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة.
    Répondant aux questions relatives à l'insuffisance de services de consultation technique et aux emplois du temps chargés des spécialistes des SCT, elle a noté que faute de ressources, il n'avait pas été possible de pourvoir tous les postes prévus dans le cadre du PCT. UN كما لاحظت وهي ترد على الاستفسارات المتعلقة بعدم كفاية خدمات المشورة التقنية وكثرة أعباء أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية أنه بسبب القيود المالية لم يتيسر ملء جميع وظائف برنامج المشورة التقنية.
    Répondant aux questions relatives à l'insuffisance de services de consultation technique et aux emplois du temps chargés des spécialistes des SCT, elle a noté que faute de ressources, il n'avait pas été possible de pourvoir tous les postes prévus dans le cadre du PCT. UN كما لاحظت وهي ترد على الاستفسارات المتعلقة بعدم كفاية خدمات المشورة التقنية وكثرة أعباء أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية أنه بسبب القيود المالية لم يتيسر ملء جميع وظائف برنامج المشورة التقنية.
    Les différentes parties de cette demande doivent être dûment et correctement remplies, et le demandeur est responsable de l'exactitude et de l'authenticité des données qu'il y porte. UN ويجب ملء جميع أقسام الاستمارة بوضوح، وتقع مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب على مقدمه.
    . Ces chiffres tiennent compte de la levée des restrictions relatives au pourvoi de tous les postes du siège, demandée par de nombreuses délégations à la troisième session ordinaire de 1996 du Conseil d'administration (voir DP/1996/39, par. 142). UN وتأخذ هذه اﻷرقام في الاعتبار رفع القيــود المفروضــة على ملء جميع الوظائف الثابتة في المقر، وهو ما أيده عدد كبير من الوفود في الدورة العادية الثالثة التي عقدها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦ )انظر الفقرة ١٤٢ من الوثيقة DP/1996/39(.
    Les 29 postes de Volontaire des Nations Unies autorisés étaient tous pourvus. UN وتم ملء جميع وظائف متطوعى الأمم المتحدة المأذون بها وعددها 29 وظيفة.
    Le Secrétaire général est invité à mener à bien rapidement les travaux préparatoires, notamment en pourvoyant tous les postes nécessaires au fonctionnement du nouveau système et à revoir le calendrier de mise en place de ce nouveau système, en attendant l'adoption, par l'Assemblée générale, des statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel et des mesures de transition. UN وقال إن وفد بلده يدعو الأمين العام للإسراع في إنجاز الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ملء جميع الوظائف الشاغرة المطلوبة لتنفيذ النظام الجديد، واستكمال الجدول الزمني لبدء العمل به، في انتظار موافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين للمحكمتين والتدابير الانتقالية.
    Le Département de l'appui aux missions a fait observer que la Mission était en train de pourvoir tous les postes vacants. UN 219 - و قد علقت إدارة الدعم الميداني على ذلك بالقول إن البعثة في سبيلها إلى ملء جميع الوظائف الشاغرة.
    Dans ce contexte, ils réaffirment l'engagement qu'ils ont pris de raffermir le rôle du Comité du programme et de la coordination et encouragent les États Membres du Groupe des 77 et de la Chine à pourvoir tous les sièges vacants du Comité assignés à leurs groupes régionaux. UN وفي هذا السياق، يجددون التزامهم بتدعيم دور لجنة البرنامج والتنسيق، ويشجعون الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين على ملء جميع شواغر لجنة البرنامج والتنسيق المخصصة للمجموعات الإقليمية التي تشارك فيها.
    Les mesures spéciales régissant la sélection et l’affectation des candidates s’appliquent dans l’ensemble du Secrétariat et doivent permettre de pourvoir tous les postes vacants de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans chaque département et bureau n’ayant pas atteint l’objectif de la parité à l’échelle globale et dans chaque classe. UN ٢٦ - وتسري التدابير الخاصة التي تحكم اختيار وتنسيب المرشحات في كل اﻷمانة العامة على ملء جميع الوظائف الشاغرة في رتب الفئة الفنية وما فوقها في كل الإدارات والمكاتب التي لم تحقق هدف التوزيع العام للوظائف مناصفة بين الجنسين وفي كل رتبة.
    115. Selon la décision No 30/98, publiée récemment, ces jeunes peuvent être engagés en qualité de stagiaires afin de pourvoir tous les postes d'enseignants vacants. UN 115- ويجيز المقرر رقم 30/98، الذي صدره مؤخرا، مشاركة أولئك الطلاب في دورات وتطبيقات للتعليم بُغية ملء جميع وظائف التعليم الشاغرة.
    l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers(par. 217 et 218). UN ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة البعثة تدابير من أجل: (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ (ب) وتنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ (ج) وتحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات (الفقرتان 217 و 218).
    Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué au Comité que le Bureau de l'appui aux missions travaillait en étroite collaboration avec la direction de la MINUEE afin de pourvoir tous les postes vacants, ainsi que de mieux planifier les nominations aux postes sur le point de le devenir. UN 177 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن مكتب دعم البعثة يعمل بالتعاون الوثيق مع إدارة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بغية ملء جميع الوظائف الشاغرة، كما يخطط بشكل أفضل لملء الشواغر المسقطة بشكل يتسم بحُسن التوقيت.
    La Direction exécutive s'efforcera de pourvoir tous les postes vacants dans les catégories des administrateurs et des agents des services généraux, et surtout de promouvoir l'équilibre géographique et entre les sexes dans la sélection des nouveaux administrateurs, en particulier au niveau des directeurs. UN 18 - وستسعى المديرية التنفيذية إلى ملء جميع الشواغر في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، مع التركيز على تعزيز التوازن الجنساني والجغرافي لدى اختيار موظفين جدد من الفئة الفنية، ولا سيما الموظفين برتبة مدير.
    Au paragraphe 218, le Comité a recommandé de veiller à ce que l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers. UN 275 - في الفقرة 218، أوصى المجلس بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التدابير اللازمة من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ (ج) تحسين نظام التوثيق وتجهيز الملفات.
    Le Comité recommande que l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers. UN 218 - ويوصي المجلس بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ و (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ و (ج) تحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات.
    Au paragraphe 218, le Comité recommande que l'administration de la MONUC prenne des mesures visant à : a) pourvoir tous les postes vacants dans la Section des achats; b) mettre en application un plan de rotation applicable à tout le personnel chargé des achats; et c) améliorer le système de documentation et de classement des dossiers. UN 66 - أوصى المجلس في الفقرة 218 بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات، (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي المشتريات، (ج) تحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات.
    Les Parties devraient inclure dans chacune de leurs communications un tableau type récapitulant les informations relatives aux politiques et mesures; toutes les rubriques du tableau devraient, si possible, être remplies. UN ٣٢ مكررة - ينبغي لﻷطراف أن تدرج في كل بلاغ جدولاً قياسياً يلخص المعلومات عن السياسات والتدابير، مع ملء جميع حقول الجدول قدر الامكان.
    Etant donné que les documents ont été établis de manière à couvrir ces trois instruments, il se peut que certaines cases du document ne s'appliquent pas à l'ensemble des ces accords et qu'elles n'aient pas besoin d'être remplies. UN ونظراً لأن المستندات وضعت بصورة شاملة بحيث تغطي كل الصكوك الثلاثة، لذا لن تنطبق جميع خانات المستند على جميع الصكوك وبالتالي قد لا يلزم ملء جميع الخانات في حالة ما.
    Le Comité consultatif se range à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que le Bureau des services de contrôle interne contrôle soigneusement les plans de travail des auditeurs résidents afin que les audits soient exécutés et achevés dans les délais et accélère le pourvoi de tous les postes d'auditeur résident afin d'assurer un audit interne effectif de toutes les missions. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس التي تدعو مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى القيام بعملية رصد محكم لخطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين ضمانا لتنفيذ عمليات المراجعة ووضعها في صيغتها النهائية في الوقت المحدد والإسراع في ملء جميع وظائف مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة للمراجعة الداخلية للحسابات في جميع البعثات.
    x) Accélèrent le pourvoi de tous les postes d'auditeur résident afin d'assurer un audit interne effectif de toutes les missions et contrôlent soigneusement les plans de travail des services d'audit résidents afin de veiller à ce que les audits soient exécutés et achevés dans les délais (par. 347). UN (خ) تعجيل ملء جميع شواغر مراجعي الحسابات المقيمين لكفالة التغطية الفعالة للمراجعة الداخلية للحسابات لجميع البعثات، والرصد الدقيق لخطط عمل دائرة المراجعة الداخلية للحسابات لكفالة تنفيذ عمليات المراجعة والانتهاء منها في الوقت المناسب (الفقرة 347).
    Les 29 postes de Volontaire des Nations Unies autorisés étaient tous pourvus. UN وتم ملء جميع وظائف متطوعي الأمم المتحدة المأذون بها وعددها 29 وظيفة.
    Renforcement de la fonction de planification et de coordination au siège, en pourvoyant tous les postes de coordonnateur des sous-programmes du PNUE basés à Nairobi, ainsi que l'a approuvé l'Assemblée générale dans le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2014 - 2015 (mesure devant être mise en œuvre en 2014); UN (ج) تعزيز التخطيط على مستوى المنظمة وتنسيق المهام لدى المقر الرئيسي عن طريق الانتهاء من ملء جميع وظائف منسقي البرامج الفرعية التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الموجودين في نيروبي، وذلك على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015 (والتي من المقرر أن تُنفذ في 2014)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more