"ملء وظائف" - Translation from Arabic to French

    • pourvoir les postes d
        
    • pourvoir des postes
        
    • de pourvoir les postes
        
    • pour pourvoir les postes
        
    • pourvoir rapidement les postes
        
    La Mission s'efforce de pourvoir les postes d'agent et d'administrateur recrutés sur le plan national en respectant le délai de 30 jours. UN تسعى البعثة جاهدة إلى ملء وظائف الموظفين الوطنيين والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية خلال مهلة قدرها 30 يوما.
    La mission avait également des difficultés à pourvoir les postes d'administrateur recruté sur le plan national (par. 56). UN وقد واجهت البعثة أيضا صعوبات في ملء وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية (الفقرة 56).
    D'une part, il s'agissait de pourvoir des postes d'adjoint et de fonctionnaire de l'information qui étaient vacants depuis un certain temps, notamment en détachant du personnel d'autres divisions. UN واستلزم الشق الأول ملء وظائف نواب المكاتب وموظفي الإعلام الشاغرة منذ مدة طويلة، بما في ذلك نقل موظفين من شُعب أخرى إلى مكاتب إقليمية.
    Le Comité recommande une nouvelle fois d'examiner de près les difficultés rencontrées pour pourvoir des postes de spécialistes de l'informatique et de la télématique, et d'élaborer et d'appliquer une stratégie de recrutement à long terme. UN 91 - ويكرر المجلس توصيته بمواصلة استعراض الصعوبات التي تواجه في ملء وظائف الصندوق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال، وتصميم وتنفيذ استراتيجية طويلة الأجل لتعيين الموظفين.
    Au paragraphe 82, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés. UN 788 - في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين اللغويين المعلن عنها.
    En 2011, une importante campagne a été lancée pour pourvoir les postes vacants dans la catégorie des agents du Service mobile recrutés sur le plan international. UN وفي عام 2011، تم إطلاق حملة كبيرة من أجل ملء وظائف شاغرة من فئة الخدمة الميدانية الدولية.
    De ce fait, il était impossible de pourvoir rapidement les postes P-2. UN ونتيجة لذلك يتعذر ملء وظائف الرتبة ف-2 في الوقت المطلوب.
    Elle conservera le tableau d'effectifs approuvé pour l'exercice 2013/14 et s'efforcera de pourvoir les postes d'enquêteur résident opérant sur le terrain. UN وسوف تحتفظ شعبة التحقيقات بنفس الهيكل الوظيفي المعتمد للفترة 2013/2014، وسوف تواصل تركيز جهودها على ملء وظائف المحققين المقيمين الموجودين في الميدان.
    Au paragraphe 83 de son rapport, le Comité a recommandé que la Division des services de contrôle interne du FNUAP accélère le recrutement pour pourvoir les postes d'auditeur interne vacants. UN 412 - وفي الفقرة 83، أوصى المجلس بأن تعجِّل شعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان بعملية ملء وظائف مراجعي الحسابات الشاغرة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que la Division des services de contrôle interne du FNUAP accélère le recrutement pour pourvoir les postes d'auditeur interne vacants. UN 65 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن تعجّل شُعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق السكان بعملية ملء وظائف مراجعي الحسابات الشاغرة.
    Le Comité s'est montré satisfait de la baisse du taux de vacance de postes pour les interprètes, mais s'est déclaré préoccupé par la persistance des difficultés à pourvoir les postes d'interprète de langue arabe et la lenteur de la sélection du titulaire du nouveau poste P-3 d'informaticien. UN 65 - رحبت اللجنة بخفض معدل الشغور في وظائف الترجمة الشفوية لكنها أعربت عن القلق إزاء استمرار صعوبة ملء وظائف الترجمة الشفوية في قسم اللغة العربية وبطء عملية ملء الوظيفة الجديدة المنشأة في الرتبة ف - 3 في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le Comité craint que les difficultés rencontrées pour pourvoir des postes de spécialistes de l'informatique et de la télématique à New York ne soient le signe d'une stratégie de recrutement inadaptée, d'un recours excessif à du personnel temporaire et du caractère inadéquat des niveaux de rémunération proposés. UN 90 - ويشعر المجلس بالقلق لأن الصعوبات التي تُصادف في ملء وظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال في نيويورك ربما تعكس عدم كفاءة في استراتيجية التعيين، وإفراطا في الاعتماد على عقود المساعدة المؤقتة وفي مستوى الأجور المقترح.
    Au paragraphe 91 de son précédent rapport, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que la Caisse examine les difficultés rencontrées pour pourvoir des postes de spécialistes de l'informatique et de la télématique, et qu'elle élabore et applique une stratégie de recrutement à long terme. UN 101 - وأوصى المجلس في الفقرة 91 من تقريره السابق أن يواصل المجلس استعراض الصعوبات التي تواجه ملء وظائف الصندوق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتصميم وتنفيذ استراتيجية طويلة الأجل لتعيين الموظفين.
    Le Comité encourage le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés. UN 82 - ويشجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين المعلن عنها.
    Au paragraphe 82 de son rapport, le Comité a encouragé le Tribunal à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes de réviseur qui ont été annoncés. UN 738- في الفقرة 82، شجع المجلس المحكمة على مواصلة بذل الجهود من أجل ملء وظائف المراجعين المعلن عنها.
    Par ailleurs, étant donné le niveau modeste de ressources en personnel à Bonn dans un contexte de contrainte budgétaire, il n'est pas réaliste à ce stade, tenant en compte les indications fournies au paragraphe 32 ci dessus, de pourvoir les postes des UCR sur la base de transfert de postes en provenance de Bonn. UN ومن جهة أخرى، ونظراً إلى مستوى الموارد البشرية المتواضع في بون بسبب الضائقة المالية التي تشهدها الميزانية، فإنه من غير الواقعي في هذه المرحلة، ومع مراعاة البيانات المتاحة في الفقرة 32 أعلاه، ملء وظائف وحدات التنسيق الإقليمي على أساس نقل وظائف تُؤخذ من بون.
    Des concours pour pourvoir les postes linguistiques sont donc organisés périodiquement en fonction des besoins de l'Organisation. UN وهكذا، تُعقد امتحانات ملء وظائف اللغات بصورة منتظمة وفقا لاحتياجات المنظمة.
    :: La longueur des délais pour pourvoir les postes de responsables du suivi et de l'évaluation se répercute sur la responsabilité des bureaux de pays et peut également favoriser l'inefficacité des programmes. UN :: حالات تأخير طويل في ملء وظائف موظفي الرصد والتقييم تؤثر على مساءلة المكاتب القطرية وربما تعزز أيضاً أداءً للبرامج يفتقر إلى الفعالية والكفاءة.
    Pour accélérer le recrutement, le Bureau a également rappelé aux départements et services que les directeurs de programmes sont tenus de pourvoir rapidement les postes de classe P-2 à partir du fichier de lauréats du concours national de recrutement. UN ويتم تعزيز ملء الشواغر بسرعة من خلال الاتصال بالإدارات والمكاتب بشأن مسؤولية مديري البرامج عن البدء بدون تأخير في ملء وظائف الرتبة ف-2 الشاغرة من قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more