remarques liminaires de la Présidente du Conseil d'administration | UN | ملاحظات تمهيدية من رئيسة المجلس التنفيذي |
La Directrice générale a fait quelques remarques liminaires suivies d'une déclaration d'un représentant du Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية بعض ملاحظات تمهيدية أعقبها بيان من ممثل إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة. |
Le Président de l'institut, Imad-ad-Dean Ahmad, a présenté des observations liminaires et a dirigé les débats, qui ont abouti à la déclaration d'Amman. | UN | وقدم رئيس المعهد، عماد الدين أحمد، ملاحظات تمهيدية وأدار المناقشة، التي أسفرت عن إعلان عمان. |
observations liminaires de la Secrétaire exécutive | UN | ملاحظات تمهيدية مقدمة من الأمينة التنفيذية |
Je voudrais à cet égard faire quatre Observations préliminaires. | UN | وأود أن أبدي أربع ملاحظات تمهيدية في هذا الصدد. |
Avant de développer notre réflexion sur les perspectives de négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, nous aimerions faire trois Observations préliminaires de caractère général ce matin. | UN | وقبل أن أنتقل في بياني إلى التفاوض المحتمل على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية، تود كندا أن تبدي هذا الصباح ثلاث ملاحظات تمهيدية ذات طابع عام. |
remarques liminaires sur l'utilisation de la passation électronique de marchés en vertu de la Loi type en général | UN | ملاحظات تمهيدية بشأن استخدام الاشتراء الإلكتروني في إطار القانون النموذجي عموما |
:: remarques liminaires du chef de secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones, Elissavet Stamatopoulou, | UN | :: ملاحظات تمهيدية تبديها إليسافيت ستاماتوبولو، رئيسة أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
5. Toujours à la même séance, M. Christian Mersmann a fait fonction de modérateur et a formulé des remarques liminaires. | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، تولى السيد كريستيان ميرزمان إدارة المناقشة وأبدى ملاحظات تمهيدية. |
10. Le PrésidentRapporteur a fait quelques remarques liminaires et a parlé du programme de travail provisoire. | UN | 10- وأبدى الرئيس - المقرر ملاحظات تمهيدية وناقش برنامج العمل المؤقت. |
:: remarques liminaires de la Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones, Vicky Tauli-Corpuz | UN | :: ملاحظات تمهيدية تبديها فيكي تولي - كوربيز، رئيسة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
VIII. remarques liminaires de la Présidente du Conseil d'administration | UN | ثامنا - ملاحظات تمهيدية من رئيسة المجلس التنفيذي |
Après des observations liminaires de la Secrétaire exécutive, Mme Christiana Figueres, des exposés ont été présentés par 13 Parties, dont 12 pays en développement parties et 1 pays développé partie. | UN | وبعد ملاحظات تمهيدية أدلت بها الأمينة التنفيذية، السيدة كريستيانا فيغيريس، قدم عروضاً 13 طرفاً: 12 طرفاً من البلدان النامية وطرف واحد من البلدان المتقدمة. |
La Haut-Commissaire a formulé des observations liminaires. | UN | ووجهت المفوضة السامية ملاحظات تمهيدية إلى فريق النقاش. |
La Haut-Commissaire adjointe a formulé des observations liminaires. | UN | ووجّه نائب المفوضة السامية ملاحظات تمهيدية إلى فريق النقاش. |
Avant de leur donner la parole, j'aimerais, avec votre permission, faire quelques observations liminaires à l'occasion de mon accession à la présidence de la Conférence. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين، أود، مع إذنكم، أن أبدي بضع ملاحظات تمهيدية بشأن تولي رئاسة المؤتمر. |
M. Harris (Saint-Kitts-et-Nevis) (parle en anglais) : Je souhaiterais, Madame la Présidente, formuler quelques Observations préliminaires. | UN | السيد هاريس (سانت كيتس ونيفس) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدتي الرئيسة، أن أدلي ببضع ملاحظات تمهيدية. |
M. NARICH (France): Monsieur le Président, je voudrais faire d'abord trois Observations préliminaires. | UN | السيد ناريش (فرنسا) (تكلَّم بالفرنسية): في البداية، أود أن أبدي ثلاث ملاحظات تمهيدية. |
1. Observations préliminaires | UN | 1- ملاحظات تمهيدية |
A sa 183ème séance, tenue le 14 octobre 1994, il a adopté des Observations préliminaires (CRC/C/15/Add.27) et a prié l'Etat partie de lui fournir des renseignements supplémentaires en réponse à la liste écrite des points à traiter (CRC/C.7/WP.2) et aux questions et préoccupations soulevées oralement. | UN | وفي جلستها ٣٨١ المعقودة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، اعتمدت ملاحظات تمهيدية (CRC/C/15/Add.27) وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات على أساس قائمة المسائل المكتوبة التي أعدتها اللجنة (CRC/C.7/WP.2) والمسائل والشواغـل التي أثيرت شفوياً مع الوفد. |
Elles contiennent des notes d'introduction rédigées par des autorités éminentes sur ces instruments de même que l'historique de la procédure, les documents connexes et le matériel audiovisuel établi par la Division de la codification. | UN | وهي تشتمل على ملاحظات تمهيدية لشخصيات رائدة يُركن إليها في ما يتعلق بالصكوك، وخلفيات تاريخية لممارسات إجرائية، ووثائق ذات صلة، ومواد محفوظات سمعية بصرية أعدَّتها شعبة التدوين. |
A son sens, il serait plus réaliste d'attendre du Gouvernement haïtien ce que l'on pourrait considérer comme des Remarques préliminaires sur la situation du pays, assorties d'informations sur la façon dont les autorités entendent assainir la situation, engager des poursuites contre les responsables de violations des droits de l'homme, offrir réparation aux victimes, etc. | UN | وقالت إنه يكون من اﻷكثر واقعية توقع أن تقوم حكومة هايتي بتقديم ما يمكن اعتباره ملاحظات تمهيدية على الحالة السائدة في البلد، باﻹضافة إلى معلومات بشأن ما ستقوم به السلطات لتصحيح اﻷوضاع وملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وتقديم التعويض للضحايا، وما إلى ذلك من أمور. |