Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف. |
J'ai à présent l'immense plaisir de donner la parole à M. Mladenov. | UN | ويسرني الآن أيما سرور أن أعطي الكلمة للوزير ملادينوف. |
Je tiens à remercier le Ministre des affaires étrangères, M. Mladenov, de son allocution de ce matin, et je me réjouis de la présidence bulgare. | UN | وأود أن أشكر وزير الخارجية ملادينوف على كلمته هذا الصباح، وأتطلع إلى التعاون مع قيادة بلغاريا. |
M. Mladenov aurait refusé de laisser inspecter le coffre de la voiture, aurait repris les passeports et aurait fait faire un demi-tour au véhicule. | UN | ثم رفض السيد ملادينوف فتح صندوق السيارة من أجل التفتيش، واسترد جوازات السفر وقفل بالسيارة راجعاً. |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Mladenov. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ملادينوف. |
Le Conseil entame l'examen de la question en entendant un exposé de M. Mladenov. Le Conseil entend une déclaration du représentant de l'Iraq. | UN | ثم شرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ملادينوف واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل العراق. |
Les gardes frontière auraient déterminé que M. Mladenov utilisait le passeport de son épouse pour faire passer la frontière à cette citoyenne roumaine. | UN | وقد أفادت التقارير أن حرس الحدود قد أثبتوا أن السيد ملادينوف كان يستخدم جواز سفر زوجته لنقل السيدة الرومانية عبر الحدود. |
Des déclarations sont faites par S.E. M. Stavros Lambrinidis, Ministre des affaires étrangères de la Grèce; et S.E. M. Nickolay Mladenov, Ministre des affaires étrangères de la Bulgarie. | UN | وأدلى ببيان كل من معالي السيد ستافروس لامبريدينيس، وزير خارجية اليونان؛ ومعالي السيد نيكولاي ملادينوف وزير خارجية بلغاريا. |
Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Nicolay Mladenov, ainsi que le personnel de l'Organisation des Nations Unies présent en Iraq pour leurs efforts inlassables et le courage dont ils font souvent preuve. | UN | 80 - وأخيرا، أود أن أشكر نيكولاي ملادينوف ممثلي الخاص، وموظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الحثيثة والتي اتسمت بالشجاعة في كثير من الأحيان. |
Nickolay Mladenov | UN | نيكولاي ملادينوف |
À la suite des consultations habituelles, je vous informe que j'ai l'intention de nommer M. Nickolay Mladenov (Bulgarie) mon Représentant spécial pour l'Iraq et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين السيد نيكولاي ملادينوف (بلغاريا) ممثلي الخاص للعراق ورئيسا للبعثة. |
M. Mladenov (Bulgarie) (parle en anglais) : Chaque année, nous nous réunissons dans cette auguste salle de l'Organisation des Nations Unies pour réaffirmer notre attachement au multilatéralisme. | UN | السيد ملادينوف (بلغاريا) (تكلم بالإنكليزية): في كل عام نجتمع هنا في هذه القاعة المهيبة للأمم المتحدة لإعادة التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف. |
M. Mladenov (Bulgarie) dit qu'empêcher la prolifération des armes nucléaires est une mission qui va bien au-delà de la politique et de la diplomatie, des ambitions nationales et des personnalités individuelles. | UN | 91 - السيد ملادينوف (بلغاريا): قال إن إيقاف انتشار الأسلحة النووية مهمة تتجاوز الممارسات السياسية والدبلوماسية والطموحات الوطنية والذات الشخصية. |
91. M. Mladenov (Bulgarie) dit qu'empêcher la prolifération des armes nucléaires est une mission qui va bien au-delà de la politique et de la diplomatie, des ambitions nationales et des personnalités individuelles. | UN | 91 - السيد ملادينوف (بلغاريا): قال إن إيقاف انتشار الأسلحة النووية مهمة تتجاوز الممارسات السياسية والدبلوماسية والطموحات الوطنية والذات الشخصية. |
M. Mladenov (Bulgarie) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par féliciter S. E. M. Nassir Abdelaziz Al-Nasser de sa direction avisée en tant que Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد ملادينوف (بلغاريا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالثناء على سعادة السيد ناصر عبد العزيز النصر، لقيادته الرصينة للجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين. |
Prenant la parole en qualité de délégué de la jeunesse, M. Mladenov (Bulgarie) dit que l'éducation ne doit pas se concevoir uniquement en termes économiques, mais comme un moyen d'enseigner aux jeunes les compétences nécessaires à la vie quotidienne qui leur permettront de devenir des membres responsables de la société. | UN | 30 - السيد ملادينوف (بلغاريا): تكلم بوصفه مندوباً شاباً، فقال إن التعليم لا ينبغي تحجيمه ليصبح شأناً من شؤون الاقتصاد بل ينبغي اعتباره أداة لتعليم الشبان بغية إكسابهم مهارات تساعدهم على أن يصبحوا أفراداً مسؤولين في المجتمع. |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre en date du 30 juillet 2013 (S/2013/461), relative à votre intention de nommer M. Nickolay Mladenov (Bulgarie) votre Représentant spécial pour l'Iraq et Chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطْلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 30 تموز/يوليه 2013 (S/2013/461) التي أعربتم فيها عن اعتزامكم تعيين السيد نيكولاي ملادينوف (بلغاريا) ممثلا خاصا لكم للعراق ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |