"ملاكات" - Translation from Arabic to French

    • tableaux d
        
    • des tableaux
        
    Les postes auxquels des fonctionnaires peuvent être affectés sont répertoriés dans le SIG sur la base des tableaux d'effectifs approuvés. UN فالوظائف التي يمكن تنسيب الموظفين عليها تتاح في نظام المعلومات الإدارية المتكامل على أساس ملاكات الوظائف الموافق عليها.
    Il devra également proposer des tableaux d'effectifs pour les nouvelles missions. UN وعلى نحو مماثل، تتولى الإدارة مسؤولية اقتراح ملاكات البعثات الميدانية الجديدة.
    De surcroît, comme on ne disposait pas de tableaux d'effectifs à jour centralisés à la Division, l'équipe a dû rassembler les données pour les tableaux inclus dans le présent rapport. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن ملاكات الموظفين المستكملة متاحة بصورة مركزية في الشعبة. ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يجمع البيانات المتعلقة بملاكات الموظفين الواردة في هذا التقرير.
    b. Gestion des tableaux d'effectifs et des vacances de poste et mise à jour des fichiers; UN ب - إدارة ملاكات الموظفين ورصد الشواغر وتحديث قوائم الموظفين المرشحين؛
    Les Volontaires des Nations Unies sont systématiquement inclus dans les tableaux d'effectifs pour les missions sur le terrain en raison de la souplesse qu'ils offrent en matière de déploiement rapide et de la gamme de leurs compétences professionnelles. UN ويجري بصورة منتظمة إدراج متطوعي الأمم المتحدة عند وضع ملاكات الموظفين للبعثات الميدانية بسبب المرونة التي يبدونها فيما يتعلق بالانتشار السريع ونطاق الخبرة المهنية.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    Le Comité consultatif se déclare préoccupé par cette anomalie. Les tableaux d'effectifs devraient être ajustés de manière à montrer que ces postes sont maintenus jusqu'à la fin de la première année du prochain exercice biennal. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة.
    En d'autres termes, des fonctionnaires continueront d'être affectés à ces postes qui toutefois n'apparaîtront plus sur les tableaux d'effectifs de l'ONU tout en continuant à être financés au titre du budget ordinaire de l'ONU de la même façon qu'auparavant. UN وبعبارات أخرى، ستبقى مشغولة ولكنها لن تظهر في ملاكات موظفي اﻷمم المتحدة بالرغم من أنها ستظل تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقدر ما كانت تمول من قبل.
    Le Comité consultatif se déclare préoccupé par cette anomalie. Les tableaux d'effectifs devraient être ajustés de manière à montrer que ces postes sont maintenus jusqu'à la fin de la première année du prochain exercice biennal. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء هذا الخروج عن المألوف؛ ويتعين تعديل ملاكات الموظفين لتعكس استمرار هذه الوظائف حتى نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين المقبلة.
    Il tient les dossiers du personnel des missions et des consultants, vérifie les tableaux d'effectifs et établit les documents analytiques nécessaires à la gestion des ressources humaines. UN وتحتفظ بسجلات للموظفين الميدانيين والخبراء الاستشاريين وتراقب ملاكات الموظفين وتعد المواد التحليلية الضرورية ﻹدارة الموارد من الموظفين.
    Il tient les dossiers du personnel des missions et des consultants, vérifie les tableaux d'effectifs et établit les documents analytiques nécessaires à la gestion des ressources humaines. UN وتحتفظ بسجلات للموظفين الميدانيين والخبراء الاستشاريين وتراقب ملاكات الموظفين وتعد المواد التحليلية الضرورية ﻹدارة الموارد من الموظفين.
    Dans certains cas extrêmes, on a cessé d'inscrire au budget des tableaux d'effectifs arrêtés à l'avance alors que dans d'autres contextes plus modérés on continue de le faire. UN ورغم أن ممارسة إنشاء ملاكات موظفين ثابتة للميزانية قد توقفت في بعض الحالات الحادة، فقد جرى اﻹبقاء عليها في الحالات اﻷخرى اﻷكثر اعتدالا.
    Il faut aussi mettre au point (voir par. 71 ci-après) une présentation claire pour les propositions budgétaires correspondantes (y compris les tableaux d'effectifs pertinents). UN ويتعين أيضا استحداث شكل واضح لعرض مقترحات الميزانية ذات الصلة، )بما في ذلك ملاكات الموظفين ذات الصلة( )انظر الفقرة ٧١ أدناه(.
    20. Malgré les efforts en cours, les tableaux d'effectifs des organisations internationales n'ont pas atteint les objectifs prévus sur le plan de la répartition entre les sexes. UN ٢٠ - وما برح التوازن بين الجنسين في ملاكات الموظفين في المنظمات الدولية دون مستوى اﻷهداف المقررة، رغم الجهود المتواصلة لتغيير هذا الحال.
    Il faut aussi mettre au point (voir par. 71 ci-après) une présentation claire pour les propositions budgétaires correspondantes (y compris les tableaux d'effectifs pertinents). UN ويتعين أيضا استحداث شكل واضح لعرض مقترحات الميزانية ذات الصلة، )بما في ذلك ملاكات الموظفين ذات الصلة( )انظر الفقرة ٧١ أدناه(.
    4. Approuve les tableaux d'effectifs proposés au titre du budget d'appui au programme du Fonds pour l'environnement pour 2010-2011 tels qu'ils figurent à la partie III de la présente décision; UN 4 - يوافق على ملاكات الموظفين المقترحة في إطار ميزانية الدعم لصندوق البيئة لفترة السنتين 2010 - 2011 على النحو الوارد في الجزء الثالث من هذا المقرر؛
    Les chefs de service ont également besoin d'assistants administratifs très bien formés pour les aider à établir leurs rapports budgétaires, à compiler les rapports sur l'exécution du budget, à suivre la mise en œuvre des recommandations du BSCI, à gérer les tableaux d'effectifs et à surveiller les crédits alloués aux voyages. UN ويحتاج رؤساء الدوائر أيضا إلى مساعدين إداريين على درجة عالية من التدريب لتقديم التوجيه بشأن مشاريع الميزانية، وتجميع عناصر تقارير الأداء، ومتابعة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة ملاكات الموظفين، وتتبع الأموال المخصصة للسفر.
    La délégation américaine a bien noté les mesures prises pour référencer les différentes fonctions des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles afin d'élaborer des modèles organisationnels normalisés, et partage les réserves du Comité consultatif quant à l'organisation des missions multidimensionnelles selon des matrices standard, qui tend à gonfler les tableaux d'effectifs. UN 15 - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة، بعد أن أحاط علما بمبادرة وضع مقاييس مرجعية لمهام عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد بغرض وضع نماذج تنظيمية موحدة، يشاطر اللجنة الاستشارية تحفظاتها على تكوين البعثات المتعددة الأبعاد بحسب نماذج موحدة، لأن ذلك يسفر عادة عن تحديد ملاكات موظفين ضخمة للغاية.
    La mise en place d'une base de données sur les ressources humaines a été menée à bien par le Service de la gestion du personnel du Département en novembre 2004 et depuis décembre de la même année on s'emploie à rapprocher les tableaux d'effectifs et autres éléments d'information des missions avec ceux du Siège. UN وأضاف أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة حفظ السلام انتهت من إنجاز قاعدة بيانات عن الموارد البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأنه يجري العمل منذ كانون الأول/ديسمبر 2004 على المطابقة بين ملاكات وسجلات البعثات مع الملاكات والسجلات في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more