"ملاوي في" - Translation from Arabic to French

    • Malawi à
        
    • le Malawi
        
    • Malawi en
        
    • Malawi le
        
    • Malawi dans
        
    • malawien dans
        
    • du Malawi aux
        
    • Malawi au
        
    • Malawi d'
        
    • malawienne
        
    Par conséquent, le taux brut de mortalité au Malawi à cette époque était d'environ 21,1 décès pour 1 000 habitants. UN وعلى هذا فإن المعدل في ملاوي في ذلك الوقت كان حوالي 21.1 حالة وفاة لكل 000 1 نسمة من السكان.
    L'Organisation internationale de perspective mondiale était pleinement résolue à aider le Malawi à remplir ses engagements. UN والمنظمة ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة ملاوي في تنفيذ التزاماتها.
    L'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. UN وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١.
    2. Le Pacte est entré en vigueur pour le Malawi le 22 mars 1994. UN 2- دخل العهد حيز النفاذ في ملاوي في 22 آذار/مارس 1994.
    Cependant, l'Allemagne a mené des démarches auprès du Malawi en 2011, et n'a reçu aucune information complémentaire. UN غير أن ألمانيا جددت مساعيها لدى ملاوي في عام 2011 دون أن تتلقى أي معلومات إضافية.
    Le recensement de 2008 est considéré comme un instrument très important pour évaluer les progrès réalisés par le Malawi dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعتبر تعداد عام 2008 أداة رئيسية لتقييم التقدم المحرز في ملاوي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale se félicite du rôle positif joué par le Gouvernement malawien dans les opérations de secours, et en particulier de la coordination avec le système des Nations Unies. UN ويرحب مشروع القرار بالدور الإيجابي الذي تقوم به حكومة ملاوي في عمليات الإغاثة والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    La contribution du Malawi aux opérations de maintien de la paix en Afrique et ailleurs souligne son appui solide à la paix et à la sécurité. UN وإسهام ملاوي في عمليات حفظ السلام في أفريقيا وفي أماكن أخرى يؤكد دعمها الراسخ للسلم والأمن.
    L'Assemblée générale y souligne également l'importance d'une coopération internationale accrue et demande à tous les États d'aider le Malawi à atténuer les effets des catastrophes naturelles et de l'assister dans le domaine de la prévention et de la prévoyance des catastrophes. UN ويؤكد مشروع القرار أيضا أهمية تعزيز التعاون الدولي، ويطلب إلى كل الدول أن تساعد ملاوي في مجالات التخفيف مــن آثار الكــوارث الطبيعية ومنع الكوارث والتأهب لها.
    En 1998, une mission conjointe IDA/FENU a aidé le Gouvernement du Malawi à définir le système de transfert des budgets aux autorités locales, ouvrant la voie au Parlement chargé d'approuver la politique de décentralisation. UN وخلال عام ١٩٩٨، قامت المؤسسة اﻹنمائية الدولية والصندوق بمهمة مشتركة تمثلت في مساعدة حكومة ملاوي في تحديد نظام لنقل السلطات المالية إلى الحكومة المحلية، مما مهد الطريق أمام البرلمان للموافقة على سياسة اللامركزية.
    La même année, le 8 septembre, le Malawi a signé la Déclaration relative à la participation des femmes au développement de la CDAA qui oblige le Malawi à garantir la réalisation de l'égalité entre les sexes à tous les niveaux. UN وفي نفس عام 1997 وقَّعَت ملاوي في 8 أيلول/سبتمبر إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية الذي يلزم ملاوي بضمان تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين على الأصعدة كافة.
    28. La CNUCED a accepté d'aider le Malawi à structurer l'organisme chargé des questions de concurrence et lui a fourni une assistance dans les domaines ci-après: UN 28- وافق الأونكتاد على مساعدة ملاوي في عملية إضفاء الطابع المؤسسي على هيئة المنافسة وقدم مساعدة إلى ملاوي في المجالات التالية:
    Elle a appelé la communauté internationale à continuer d'apporter son plein soutien aux efforts déployés par le Malawi pour honorer ses obligations dans le domaine des droits de l'homme. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم دعمه الكامل لجهود ملاوي في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Le premier atelier de la série a été organisé au Malawi en 1998 pour la sous-région de l’Afrique australe. UN وقد نظمت حلقة العمل اﻷولى في هذه السلسلة في ملاوي في عام ١٩٩٨ لمنطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية.
    Les faibles résultats enregistrés par le Malawi en 2005 s'expliquent par la baisse de la production agricole en raison de la sécheresse. UN وضعف الأداء في ملاوي في عام 2005 كان يرجع إلى انخفاض الإنتاج الزراعي بسبب موجات الجفاف.
    Tenant compte des conclusions et recommandations de la mission interinstitutions envoyée au Malawi en 1991, s'agissant en particulier de la nécessité de renforcer l'infrastructure socio-économique du pays pour qu'il puisse assurer aux réfugiés les secours humanitaires immédiatement indispensables tout en répondant aux besoins du développement national à long terme, UN وإذ تضع في اعتبارها نتائج وتوصيات البعثة المشتركة بين الوكالات التي أوفدت إلى ملاوي في عام ١٩٩١، ولا سيما بشأن الحاجة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد لتمكينه من تلبية احتياجات اﻹغاثة اﻹنسانية الفورية للاجئين، فضلا عن احتياجات التنمية الوطنية الطويلة اﻷجل للبلد،
    43. Le Nyasaland est devenu la nation indépendante du Malawi le 6 juillet 1964, le monarque britannique demeurant chef de l'État. UN 43- أصبحت نياسالاند دولة مستقلة باسم ملاوي في 6 تموز/يوليه 1964، واحتفظ بالعاهل البريطاني كرئيس للدولة.
    Je me souviens de la visite qu'il a effectuée l'année dernière au Malawi, dans le Village du Millénaire. UN أتذكر زيارته إلى ملاوي في العام الماضي، عندما جاء لزيارة قرية الألفية.
    Tandis que le Président Muluzi se prépare à prendre sa retraite l'année prochaine, après avoir servi le peuple malawien pendant deux quinquennats consécutifs, il reste persuadé que l'ONU et l'ensemble de la communauté internationale s'emploieront à aider les nouveaux dirigeants et le peuple malawien dans leur quête d'un développement socioéconomique et politique significatif et efficace. UN وبينما يستعد الرئيس مولوزي للتقاعد في العام القادم، وبعد أن خدم شعب ملاوي بصفته رئيسا لفترتين متتاليتين مدة كل منهما خمس سنوات، فإنه واثق باستمرار التزام الأمم المتحدة، وفي الواقع المجتمع الدولي عموما، بمساعدة القيادة الجديدة وشعب ملاوي في سعيهما إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية وسياسية معقولة وفعالة.
    En conséquence, il demande aux pays développés de faciliter l'accès du Malawi aux échanges internationaux en éliminant les obstacles tarifaires et les subventions agricoles, permettant ainsi au pays de mobiliser des revenus nouveaux et supplémentaires en vue de la réduction de la pauvreté. UN ولهذا فإنه يطلب إلى البلدان المتقدمة أن تسهل اندماج ملاوي في التجارة الدولية بإزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية، مما يمكن البلد من كسب دخل جديد وإضافي للقضاء على الفقر.
    Un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme s'est rendu au Malawi au même moment pour évaluer a posteriori les aspects des élections concernant les droits de l'homme. UN وزار موظف من مركز حقوق اﻹنسان ملاوي في الوقت نفسه من أجل إجراء تقييم تال للانتخابات يتصل بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Cette issue a été une preuve évidente de l'ardent désir du peuple du Malawi d'apporter des changements dans son pays : un changement positif, par lequel les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont partagés et respectés par tous, individuellement et collectivement. UN وهذه النتيجة أعطت دليلا واضحا على الرغبة الشديدة لشعب ملاوي في رؤية التغيير يتحقق في بلده: التغيير اﻹيجابي حيث يتمتع الجميع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويحترمها، فرديا وجماعيا على حد سواء.
    90. Le Zimbabwe a salué la tradition malawienne d'inclusion et d'engagement total en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 90- وأثنت زمبابوي على عادة ملاوي في توخي الشمولية والتزامها التام بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more