112. Les nouveaux arrangements concernant les services de garde devraient entraîner des économies d'environ 3 millions de dollars par an. | UN | ١١٢ - ومن المتوقــع أن تؤدي الترتيبــات الايداعية الجديدة إلى تحقيق وفورات تبلغ نحو ٣ ملايين دولار سنويا. |
Ce trafic coûte à l'ONU environ 4,2 millions de dollars par an. | UN | وهذه الاتصالات تكلف المنظمة نحو ٢,٤ ملايين دولار سنويا. |
Les comités nationaux mobilisent 6 millions de dollars par an. | UN | ولدت اللجان الوطنية 6 ملايين دولار سنويا |
Il a souligné que la Chine apportait quelque 10 millions de dollars par an au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales. | UN | ولاحظ أن حكومة الصين قدمت ١٠ ملايين دولار سنويا في إطار تقاسم التكاليف. |
Il a souligné que la Chine apportait quelque 10 millions de dollars par an au titre de la participation du Gouvernement aux dépenses locales. | UN | ولاحظ أن حكومة الصين قدمت 10 ملايين دولار سنويا في إطار تقاسم التكاليف. |
Cette décision correspond à une dépense d'environ 8 millions de dollars par an. | UN | ونشأ عن هذا مصروفات تقدر بـمبلغ 8 ملايين دولار سنويا. |
La valeur de cette assistance en nature est estimée au total à 4 millions de dollars par an, en moyenne. | UN | وتقدر قيمة هذه المساعدة العينية في مجموعها وسطيا، أربعة ملايين دولار سنويا. |
Les dépenses d’éducation publique du Gouvernement du territoire pour ces émigrés et leurs enfants s’élèvent à 9 millions de dollars par an. | UN | وتنفق حكومة اﻹقليم ٩ ملايين دولار سنويا لتوفير التعليم العام لمهاجري اتفاق الارتباط وأطفالهم. |
Le coût de la mesure proposée est estimé à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. | UN | وتقدر تكاليف الإجراء المقترح بمبلغ 4.6 ملايين دولار سنويا على نطاق المنظومة بأسرها. |
Il devrait en résulter des économies supplémentaires d'un montant de plus de 3 millions de dollars par an. | UN | الأمر الذي من المتوقع أن يؤدي إلى وفورات إضافية تزيد على 3 ملايين دولار سنويا. |
Le coût d'un secrétariat deux fois plus grand pour le mécanisme régulier pourrait donc s'élever à près de 3 millions de dollars par an. | UN | لذا فإن تكاليف أمانة يبلغ حجمها ضعف ذلك الحجم من أجل العملية المنتظمة قد يرتفع إلى مستوى 3 ملايين دولار سنويا. |
L'Agency for International Development des États-Unis octroie au HCR 10 millions de dollars par an exclusivement pour ces projets bicommunautaires. | UN | وتقدم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الى المفوضية على سبيل الهبة ١٠ ملايين دولار سنويا لصالح هذه المشاريع المشتركة بين الطائفتين دون سواها. |
VIH/sida. 3,0 millions de dollars par an | UN | 9.7 ملايين دولار 3.0 ملايين دولار سنويا |
Aux taux actuels, ces revenus seraient de l'ordre de 2,2 millions de dollars par an, le montant total annuel de ces revenus s'établissant ainsi à 3,4 millions de dollars. | UN | واستنادا إلى الأسعار الحالية، ستبلغ هذه الإيرادات الإضافية حوالي 2.2 مليون دولار سنويا، وبذلك يبلغ مجموع الإيرادات 3.4 ملايين دولار سنويا. |
L'Équipe, constituée de huit experts et épaulée par neuf fonctionnaires de l'ONU, coûte environ 4,4 millions de dollars par an. | UN | 78 - يتكون الفريق من ثمانية خبراء ويدعمه تسعة موظفين من الأمم المتحدة، وتبلغ تكلفته قرابة 4.4 ملايين دولار سنويا. |
L'Inde a également accordé une aide budgétaire globale de 10 millions de dollars par an à l'Autorité nationale palestinienne au cours des deux années précédentes. | UN | وقدمت الهند أيضا دعما للميزانية الموحدة إلى السلطة الوطنية الفلسطينية يبلغ قيمته عشرة ملايين دولار سنويا على مدى السنتين الماضيتين. |
Le BSCI estime à 7 millions de dollars par an le montant des économies que l'ONU pourrait réaliser en réorganisant et en rationalisant les services de soutien sanitaire répartis dans les différents complexes. | UN | وحسب تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، يمكن للأمم المتحدة أن توفر 7 ملايين دولار سنويا عن طريق إعادة تنظيم خدمات الدعم الطبي المتوفرة في كل مجمَّع على حدة وترشيدها. |
La délégation chinoise a souligné que l'aide du FNUAP était limitée du point de vue financier et s'établissait à 3,5 millions de dollars par an et que la Chine consacrait aux comtés concernés par le programme des sommes de trois à neuf fois supérieures à la contribution du FNUAP. | UN | وذكر الوفد أن مساعدة الصندوق كانت محدودة من الناحية المالية إذ لم يتجاوز 3.5 ملايين دولار سنويا. أما مساهمة الصين في مشروع المقاطعات فقد بلغت أكثر من ثلاثة إلى تسع أضعاف مساهمة الصندوق. |
ii) 3,1 millions de dollars par an provenant de la rémunération des prêts consentis dans le cadre du programme de microcrédit et du programme de microépargnes, recettes qui couvriront les coûts de fonctionnement de ces programmes, lesquels seront donc autofinancés; | UN | `2 ' إيرادات تبلغ حوالي 3.1 ملايين دولار سنويا لبرنامج التمويل الصغير ومشاريع الأعمال الصغيرة وبرنامج الادخار الصغير من الأنشطة الائتمانية تغطي تكاليف البرنامجين المتكررة، مما يجعلهما ذوي تمويل ذاتي؛ |
De ce fait, la Suisse va maintenir à un niveau d'une dizaine de millions de dollars par année son effort financier dans le domaine du déminage humanitaire et de la création de capacités d'action contre les mines à l'échelle nationale ou locale. | UN | وهذا هو السبب في أن سويسرا ستواصل المساهمة بما يقرب من 10 ملايين دولار سنويا لنزع الألغام للأغراض الإنسانية، وإنشاء قدرات في مجال الألغام المضادة للألغام، وذلك على الصعيد الوطني أو المحلي. |
Service spécialisé chargé de la gestion de la continuité des opérations à long terme ; le Fonds monétaire international consacre un budget de 3 millions de dollars chaque année à la continuité des opérations ; un plan de continuité a déjà été mis en place avec un progiciel (logiciel de reprise après sinistre MyCOOP) ; le Fonds loue également un site de secours pour 55 fonctionnaires occupant des postes essentiels. | UN | وحدة استمرارية تصريف الأعمال المخصصة لهذا الغرض على المدى الطويل؛ يرصد الصندوق ميزانية قدرها 3 ملايين دولار سنويا لاستمرارية تصريف الأعمال؛ بدأ بالفعل تنفيذ خطة لاستمرارية تصريف الأعمال في الصندوق، إلى جانب مجموعة برامجيات (برمجية myCOOP المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث)؛ يستأجر الصندوق موقعا احتياطيا دائم العمل من أجل 55 موظفا ذوي مهام حيوية |