"ملايين دولار فيما" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars pour
        
    L'Administrateur propose en outre de constituer une réserve en capital s'élevant à 3,8 millions de dollars pour la Maison des Nations Unies, d'autres partenaires des Nations Unies ayant adopté une démarche similaire. UN كما يقترح مدير البرنامج إنشاء احتياطي من رأس المال يصل إلى ٣,٨ ملايين دولار فيما يتصل ببرنامج دار اﻷمم المتحدة اقتداء بنهج مماثل اتبعه شركاء آخرون لﻷمم المتحدة.
    11. Si l'ONU avait inséré une clause de partage des bénéfices dans le contrat, comme on l'avait initialement demandé et proposé, sa part de bénéfices aurait avoisiné 5 millions de dollars pour la période comprise entre 1986 et 1996. UN ١١ - ولو كانت اﻷمم المتحدة قد ضمنت العقد بندا ينص على تقاسم اﻷرباح، كما طلب وعرض في اﻷصل، لكان نصيبها من اﻷرباح قد بلغ قرابة ٥ ملايين دولار فيما بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٦.
    À la fin de l'année 2012, l'ONUDC affichait une situation de gain net de 4,1 millions de dollars pour les fonds à des fins spéciales et une situation ne présentant ni gain ni perte pour les fonds à des fins générales et les fonds d'appui aux programmes. UN وفي نهاية عام 2012، حقق المكتب ربحاً صافياً قدره 4.1 ملايين دولار فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض ولم يحقق ربحاً أو خسارةً فيما يتعلق بالأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرامج.
    Au total, les montants dus au 30 juin 1998 s’élevaient à 15,7 millions de dollars pour la taxe à la valeur ajoutée et à 3,3 millions de dollars pour les droits portuaires et droits connexes. UN وقد بلغ إجمالي اﻷموال غير المسددة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٨، ما قيمته ١٥,٧ مليون دولار فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة و ٣,٣ ملايين دولار فيما يتعلق برسوم المرافئ وما شابهها.
    Pendant l'exercice biennal en cours, le montant de la réserve a été augmenté de 9,7 millions de dollars pour faire face aux dépenses prévues en 2008. Au 31 décembre 2007, il s'établissait donc à 24,4 millions de dollars. UN وسُجِّلت في فترة السنتين نفسها زيادة في الاحتياطي مقدارها 9.7 ملايين دولار فيما يتعلق باحتياجات سنة 2008، فأصبح مقدار الاحتياطي 24.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le solde des comptes débiteurs a augmenté de 60,1 millions de dollars pour s'établir à 106 millions, soit une hausse de 76 %, qui s'explique principalement par le montant de la taxe à la valeur ajoutée à rembourser par l'Autorité palestinienne et Israël. UN وارتفع رصيد الحسابات المستحقة القبض من 60.1 مليون دولار إلى 106 ملايين دولار فيما يمثل زيادة نسبتها 76 في المائة. وتتصل الزيادة في أغلبها بمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة السداد على السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Le total des dépenses effectives de l'UNRWA s'est chiffré à 824,6 millions de dollars, contre 703,3 millions de dollars lors de l'exercice précédent, y compris 4 millions de dollars pour le programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises. UN ومن ثم كانت النفقات الفعلية مجتمعة 824.7 مليون دولار مقارنة بمبلغ 703.3 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، وهي تشمل 4 ملايين دولار فيما يتعلق ببرنامج الأونروا للتمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر.
    L'UNOPS a provisionné 5 millions de dollars pour couvrir ce montant non résolu de 9,9 millions de dollars dans les états financiers de 2004-2005. UN 118 - وأدرج مكتب خدمات المشاريع في بياناته المالية للفترة 2004-2005 اعتمادا قدره 5 ملايين دولار فيما يتصل بمبلغ 9.9 مليون دولار الذي ظل من غير تسوية.
    b) Un solde positif de 8,5 millions de dollars pour toutes les autres opérations de trésorerie effectuées au cours de l'exercice biennal au titre du budget ordinaire. UN (ب) وجود رصيد موجب في رأس المال المتداول مقداره 8.5 ملايين دولار فيما يتعلق بجميع عمليات الميزانية النقدية العادية الأخرى خلال فترة السنتين.
    34. Les dépenses administratives totales pour l'exercice biennal étaient de 108 millions de dollars comme on le verra en détail dans l'annexe IV. Les dépenses administratives incluent un montant de 3 millions de dollars pour les coûts d'un système d'information non renouvelable pour lequel le Conseil d'administration a accepté de le financer directement par la réserve opérationnelle. UN 34 - كان إجمالي النفقات الإدارية لفترة السنتين 108 مليون دولار كما جرى تفصيلها في المرفق الرابع. وتشمل النفقات الإدارية مبلغ 3 ملايين دولار فيما يتعلق بتكاليف نظم المعلومات غير المتكررة التي جرى الحصول مسبقا على موافقة المجلس التنفيذي على أن يجري تقاضيها من الاحتياطي التشغيلي مباشرة.
    Compte tenu des commentaires et observations figurant dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 7,5 millions de dollars pour financer les services de conférence et les services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. UN 11 - وإذ تأخــذ اللجنة الاستشارية في الحسبان تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 7.5 ملايين دولار فيما يتصل بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال سنة 2002.
    Compte tenu des commentaires et observations figurant dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence de 7,5 millions de dollars pour financer les services de conférence et les services centraux d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002. UN 11 - وإذ تأخــذ اللجنة الاستشارية في الحسبان تعليقاتها وملاحظاتها الواردة في الفقرات أعلاه، توصي بأن تأذن الجمعية العامة للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 7.5 ملايين دولار فيما يتصل بتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزية إلي لجنة مكافحة الإرهاب خلال سنة 2002.
    b) Entre juin 2001 et juin 2002, le HCR est parvenu à réduire de 43,9 millions de dollars le montant des dépenses qui n'avaient pas encore été justifiées par des rapports financiers des partenaires opérationnels. Au 21 juin 2002, 4,3 millions de dollars de dépenses, se rapportant aux années 1994 à 2000, et 7,5 millions de dollars pour l'année 2001, n'avaient pas encore été régularisés par la présentation de rapports financiers; UN (ب) في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، نجحت المفوضية في تخفيض النفقات غير المدعومة بعد بتقارير مالية مقدمة من الشركاء المنفذين بمقدار 43.9 مليون دولار؛ وفي 21 حزيران/يونيه 2002، كان مجموع النفقات التي لا تزال بدون تقارير مالية من هذا القبيل 4.3 ملايين دولار فيما يتعلق بالسنوات من 1994 إلى 2000، و 7.5 ملايين دولار فيما يتعلق بسنة 2001؛
    b) Entre juin 2001 et juin 2002, le HCR est parvenu à réduire de 43,9 millions de dollars le montant des dépenses qui n'avaient pas encore été justifiées par des rapports financiers des partenaires opérationnels. Au 21 juin 2002, 4,3 millions de dollars de dépenses, se rapportant aux années 1994 à 2000, et 7,5 millions de dollars pour l'année 2001, n'avaient pas encore été régularisés par la présentation de rapports financiers; UN (ب) في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2001 إلى حزيران/يونيه 2002، نجحت المفوضية في تخفيض النفقات غير المدعومة بعد بتقارير مالية مقدمة من الشركاء المنفذين بمقدار 43.9 مليون دولار؛ وفي 21 حزيران/يونيه 2002، كان مجموع النفقات التي لا تزال بدون تقارير مالية من هذا القبيل 4.3 ملايين دولار فيما يتعلق بالسنوات من 1994 إلى 2000، و7.5 ملايين دولار فيما يتعلق بسنة 2001؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more