Les propositions de la Directrice exécutive à cette fin se chiffrent à environ 2,8 millions de dollars pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ولهذا الغرض، تبلغ تكاليف اقتراحات المديرة التنفيذية قرابة ٢,٨ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
Un montant supplémentaire de 600 000 dollars est proposé, portant le montant total des crédits alloués aux responsables de programme d'Habitat à 3 millions de dollars pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ويقترح وضع مخصصات إضافية قدرها 000 600 دولار، بما يؤدي إلى زيادة المخصصات الإجمالية لمديري برنامج الموئل لتصل إلى 3 ملايين دولار لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Le montant des dépenses prévues pour ces activités est estimé à 3,6 millions de dollars pour l'exercice biennal; il comprend le coût de cinq postes, dont deux financés au moyen du budget ordinaire. | UN | وتقدَّر الموارد المحدَّدة لتلك الأنشطة بمبلغ 3.6 ملايين دولار لفترة السنتين، تشمل تكاليف خمس وظائف، تموَّل اثنتان منها في إطار الميزانية العادية. |
41. Le Conseil d'administration a approuvé le programme du Tchad, d'un montant de 9 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/150. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
Compte tenu de cet élément, le fonds de roulement affichait un solde négatif de 4,1 millions pour l'exercice biennal. | UN | وإذا أخذ ذلك في الاعتبار، فإن رأس المال المتداول للوكالة يعكس رصيدا سالبا قدره 4.1 ملايين دولار لفترة السنتين. |
Il faut par conséquent des fonds pour instituer la dixième année d'études dans les deux zones en question. Cela obligerait à recruter 354 nouveaux enseignants pour la Rive occidentale et Gaza, à un coût supplémentaire de 9,6 millions de dollars pour l'exercice biennal au titre des dépenses de personnel et autres dépenses. | UN | ولذا، فهناك حاجة إلى اﻷموال لاستحداث السنة العاشرة في هذه اﻹقليمين، مما يعني توظيف ٣٥٤ معلما جديدا في الضفة الغربية وغزﱠة، بتكاليف إضافية قدرها ٩,٦ ملايين دولار لفترة السنتين لتغطية الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Il sera pleinement opérationnel à la fin de 1997 si les ressources nécessaires à son entretien (3 millions de dollars pour l'exercice biennal 1996-1997) sont effectivement disponibles. | UN | وسيكتمل تطوير الشبكة بحلول نهاية عام ١٩٩٧، إذا كانت الموارد اللازمة لاستمراريته، وقدرها ٣ ملايين دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، متوفرة. |
Dans sa résolution 64/245, l'Assemblée générale a suivi la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et autorisé l'engagement des dépenses à hauteur de 5 millions de dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقد أيَّدت الجمعية العامة في قرارها 64/245 توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن توافق الجمعية على سلطة التزام بمبلغ يصل إلى 5 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011. |
24.14 Les ressources nécessaires à la conduite de ces activités sont estimées à 3 millions de dollars pour l'exercice biennal et devraient permettre de financer cinq postes, dont deux au titre du budget ordinaire. | UN | 24-14 وتقدَّر الموارد المحدَّدة لتلك الأنشطة بمبلغ 3 ملايين دولار لفترة السنتين، تشمل تكاليف خمس وظائف، تموَّل اثنتان منها في إطار الميزانية العادية. |
La plupart de ces dépenses, qui représentent environ 3,33 millions de dollars pour l'exercice biennal, peuvent être financées avec les 3,19 millions de dollars actuellement disponibles (voir par. 21), ce qui laisse un solde de 140 000 dollars à collecter. | UN | ويمكن تغطية معظم تكاليف الدعم الفني التي تناهز 3.33 ملايين دولار لفترة السنتين من مبلغ 3.19 ملايين دولار الموجود حالياً (انظر الفقرة 21)، مما يخلف نقصاً بقيمة حوالي 0.14 مليون دولار ينبغي جمعه. |
Le Conseil d'administration a approuvé un budget d'appui de 1 010 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011, dont 487 millions de dollars pour les administrateurs recrutés sur le plan international et 192,38 millions de dollars pour le personnel recruté localement. | UN | 26 - ووافق المجلس التنفيذي على ميزانية دعم قدرها 010 1 ملايين دولار لفترة السنتين 2010-2011، منها 487 مليون دولار خصصت للموظفين من الفئة الفنية الدولية، و 192.38 مليون دولار للموظفين المحليين. |
Les dépenses administratives totales pour l'exercice biennal 2002-2003 étaient en diminution de 13,8 % et s'établissaient à 93 millions de dollars, contre 108 millions de dollars pour l'exercice biennal 2001-2002. | UN | 49 - انخفض إجمالي النفقات الإدارية لفترة السنتين 2002-2003 بنسبة 13.8 في المائة، أي إلى 93 مليون دولار بعد أن كان 108 ملايين دولار لفترة السنتين 2001-2002. |
Les états financiers relatifs aux activités de coopération technique des Nations Unies ont fait apparaître un solde excédentaire de 25 millions de dollars contre 4 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 16 - أوضحت البيانات المالية لأنشطة الأمم المتحدة للتعاون التقني زيادة صافية في الإيرادات على النفقات بلغت 25 مليون دولار بالمقارنة إلى 4 ملايين دولار لفترة السنتين 1998-1999. |
Comme on l'a déjà vu, le Secrétaire général indique dans son rapport qu'en ce qui concerne les chapitres des dépenses, les prévisions révisées s'établiraient à 5 573,3 millions de dollars pour l'exercice biennal 2014-2015 (ibid., par. 5). | UN | ٢٢ - يحدِّد تقرير الأمين العام، كما سبقت الإشارة، الاحتياجات المنقَّحة في إطار أبواب النفقات بمبلغ 573.3 5 ملايين دولار لفترة السنتين 2014-2015 (المرجع السابق، الفقرة 5). |
Par la suite, dans son rapport sur le renforcement de la capacité de gestion de l'UNRWA (A/65/705), le Secrétaire général a proposé que ce financement soit progressivement augmenté pour les quatre exercices biennaux suivants, en commençant par une augmentation de 5 millions de dollars pour l'exercice 2012-2013. | UN | واقترح الأمين العام، في وقت لاحق، في تقريره عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا (A/65/705) زيادةَ التمويل المقدم إلى الأونروا من الميزانية العادية على نحو تدريجي على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة، بدءا بزيادة قدرها 5 ملايين دولار لفترة السنتين 2012-2013. |
En outre, à l'alinéa d) du paragraphe 2 de sa résolution 62/235 A, elle a décidé d'augmenter le crédit ouvert au chapitre 34 (Compte pour le développement) de 5 millions de dollars pour l'exercice 2006-2007. | UN | وقررت الجمعية العامة كذلك، بقرارها 62/235 ألف، الفقرة 2 (د)، زيادة الاعتماد المدرج في إطار الباب 34، حساب التنمية، بمقدار 5 ملايين دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
À sa trente-huitième session, en 1991, le Conseil d'administration a approuvé la création d'une réserve pour les locaux hors siège d'un montant de 5 millions de dollars pour l'exercice biennal 1992-1993 et autorisé le Directeur exécutif à prélever sur cette réserve pour financer la part du FNUAP dans les dépenses relatives à la construction de locaux communs sous les auspices du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وافق مجلس الإدارة، في دورته الثامنة والثلاثين عام 1991، على إنشاء احتياطي للإيواء الميداني على مستوى 5 ملايين دولار لفترة السنتين 1992-1993، وأذن المجلس للمديرة التنفيذية بسحب مبالغ منه لغرض تمويل حصة صندوق السكان في تكاليف تشييد الأماكن المشتركة، برعاية الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
41. Le Conseil d'administration a approuvé le programme du Tchad, d'un montant de 9 millions de dollars pour la période quinquennale 1996-2000, tel que publié sous la cote DP/FPA/CP/150. | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري لتشاد، المقدم في الوثيقة DP/FPA/CP/150، وقد خصص له مبلغ ٩ ملايين دولار لفترة السنوات الخمس ١٩٩٦-٢٠٠٠. |
1. Me référant au paragraphe 52 de mon rapport du 5 juin 1997 (S/1997/438), je tiens à informer le Conseil de sécurité que le montant estimatif du coût de la Mission de suivi — la Mission d'observation des Nations Unies en Angola (MONUA) — est de 64,5 millions de dollars pour la période de sept mois allant du 1er juillet 1997 au 1er février 1998. | UN | ١ - بالاشارة إلى الفقرة ٥٢ من تقريري المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/438)، أود أن أعلم مجلس اﻷمن بأن تكاليف بعثــة المتابعة، وهــي بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، تقدر ﺑ ٦٤,٥ ملايين دولار لفترة السبعة أشهر الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ١ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
Le montant des dépenses s'est établi à 541,8 millions de dollars, contre 510,5 millions pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6,1 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 541.8 مليون دولار، مقابل 510.5 ملايين دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 6.1 في المائة. |
Le montant total des crédits supplémentaires total est estimé à 9,5 millions de dollars : 6,5 millions pour l'exercice biennal actuel et 3 millions pour le prochain exercice biennal. | UN | وقدر مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﺑ ٩,٥ مليون دولار: ٦,٥ مليون دولار لفترة السنتين الحالية و ٣ ملايين دولار لفترة السنتين القادمة. |