Ces coûts supplémentaires sont estimés à environ 6 millions de dollars pour la période 2010-2013. | UN | وتقدر هذه التكاليف الإضافية بنحو 6 ملايين دولار للفترة 2010 - 2013. |
Le Comité a été informé que ces besoins se monteraient au total à 7 millions de dollars pour la période allant du 1er janvier au 31 mars 1995. | UN | واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن هذه الاحتياجات سيبلغ مجموعها ٧ ملايين دولار للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Les programmes du PNUD, qui n'ont pas encore été mis au point, représenteront un budget global de 5 millions de dollars pour la période 1994-1996. | UN | وستبلغ التكلفة الكلية لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي لم تحدد بعد، ٥ ملايين دولار للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٦. |
Dans le même temps, il est proposé que le montant des ressources allouées aux activités de lutte contre la violence communautaire, qui avait été porté à 14 millions de dollars au lendemain du tremblement de terre, soit maintenu à 9 millions de dollars pour l'exercice 2011/12. | UN | وفي الوقت نفسه، يقترح الإبقاء على تمويل أنشطة الحد من العنف الأهلي، الذي كان قد ارتفع ليصل إلى 14 مليون دولار في أعقاب الزلزال، في مستوى 9 ملايين دولار للفترة 2011/2012. |
Le solde de 8,1 millions pour la période allant du 21 mai au 30 juin 2005 permettrait de lancer les activités de liquidation. | UN | أما الرصيد البالغ 8.1 ملايين دولار للفترة الممتدة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005، فسوف يتيح الشروع في أنشطة التصفية. |
Ce dernier montant correspond à une augmentation de 8,7 millions de dollars, soit 96,6 %, par rapport aux coûts estimatifs initiaux de 9 millions de dollars pour la période du 10 décembre 1994 au 9 juin 1995. | UN | ويعكس المبلغ اﻷخير زيادة مقدارها ٧,٨ ملايين دولار، أي ٦,٦٩ في المائة، على التكاليف التقديرية اﻷصلية البالغة ٩ ملايين دولار للفترة من ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Le HCR a évalué le coût total de la mise en œuvre des normes comptables IPSAS à 3,2 millions de dollars pour la période 2007-2009. | UN | وقدرت المفوضية إجمالي تكلفة اعتماده بمبلغ 3.2 ملايين دولار للفترة 2007-2009. |
Le HCR a évalué le coût total de la mise en œuvre des normes comptables IPSAS à 3,2 millions de dollars pour la période 2007-2009. | UN | وقدرت المفوضية إجمالي تكلفة اعتماده بمبلغ 3.2 ملايين دولار للفترة 2007-2009. |
Le montant total des ressources du budget ordinaire alloué au Bureau s'élevait à 3 millions de dollars pour la période 2000-2011. | UN | وبلغ مجموع موارد الميزانية العادية المخصصة للمكتب 3 ملايين دولار للفترة 2000-2011. |
159. La délégation du Burundi a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé un programme d'assistance au Gouvernement burundais d'un montant de 8 millions de dollars pour la période 1999-2001. C'était là une bonne nouvelle pour le peuple burundais. | UN | ١٥٩ - وتقدم وفد بوروندي بالشكر إلى المجلس التنفيذي على إقراره برنامج تقديم المساعدة إلى بوروندي بمبلغ ٨ ملايين دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١، مشيرا إلى أن ذلك يمثل نبأ سارا بالنسبة لشعب بوروندي. |
159. La délégation du Burundi a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé un programme d'assistance au Gouvernement burundais d'un montant de 8 millions de dollars pour la période 1999-2001. C'était là une bonne nouvelle pour le peuple burundais. | UN | 159 - وتقدم وفد بوروندي بالشكر إلى المجلس التنفيذي على إقراره برنامج تقديم المساعدة إلى بوروندي بمبلغ 8 ملايين دولار للفترة 1999-2001، مشيرا إلى أن ذلك يمثل نبأ سارا بالنسبة لشعب بوروندي. |
Le scénario B consiste en une contribution non affectée ou partiellement affectée à des fins spécifiques pour l'amélioration de la gestion et la mobilisation des ressources, s'élevant à 5 millions de dollars pour la période biennale 2008-2009. | UN | ينطوي السيناريو باء على مساهمات غير مخصصة أو ميسرة التخصيص من أجل تحسينات الإدارة وتعبئة الموارد تصل إلى 5 ملايين دولار للفترة 2008 - 2009. |
b) De répartir entre les États Membres un montant de 4 millions de dollars pour la période considérée. | UN | (ب) تقسيم مبلغ الـ 4 ملايين دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الدول الأعضاء. |
:: Le contrat relatif à un avion (CRJ-200) étant arrivé à terme le 1er juillet 2013, une économie de 3,3 millions de dollars est escomptée pour la période allant de juillet à décembre 2013, et une de 6,6 millions de dollars pour la période allant de janvier à décembre 2014. | UN | :: وسينهى عقد طائرة واحدة (CRJ-200) اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، ويتوقع أن يسفر ذلك عن وفورات قدرها 3.3 ملايين دولار للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2013 و 6.6 ملايين دولار للفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2014 |
Le contrat relatif à un avion CRJ-200 a été résilié à compter du 1er juillet 2013, ce qui devrait permettre d'économiser 3 millions de dollars pour la période allant de juillet à décembre 2013 et 6 millions de dollars pour la période allant de janvier à décembre 2014. | UN | وقد أنهيَ العقد الذي يغطي طائرة واحدة من طراز CRJ-200 اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، ويتوقع أن يسفر ذلك عن وفورات قدرها 3 ملايين دولار للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2013، و 6 ملايين دولار للفترة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2014. |
L'Arabie saoudite mène actuellement un projet de foresterie qu'elle exécute avec l'aide financière et technique de la FAO (3,5 millions de dollars pour la période 2011-2016). | UN | وتقوم المملكة العربية السعودية حاليا بتنفيذ مشروع للحراجة بواسطة تمويل ومساعدة تقنية من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (3.5 ملايين دولار للفترة 2011-2016). |
Dans sa résolution 63/293, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir, aux fins de la liquidation administrative de la Mission, un crédit de 15 millions de dollars pour la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2009 et de répartir un montant de 10 millions de dollars entre les États Membres pour cette période. | UN | 3 - وخصصت الجمعية العامة في قرارها 63/293 مبلغا قدره 15 مليون دولار لتصفية البعثة إداريا للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وقررت أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ10 ملايين دولار للفترة من 1 تموز/يوليه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Il est proposé de maintenir les crédits destinés aux programmes de lutte contre la violence au sein des communautés à 9 millions de dollars pour l'exercice 2011/12, soit au même niveau que pour l'exercice 2010/11. | UN | 82 - ويُقترح مواصلة الإبقاء على الاحتياجات من الموارد التي تخصص لبرامج الحد من العنف الأهلي عند مبلغ 9 ملايين دولار للفترة 2011/2012، وهو مبلغ مطابق للاعتماد المخصص للفترة 2010/2011. |
Les économies réalisées du fait d'avoir libéré d'autres lieux et de ne plus payer de loyers mensuels sont estimées à 2,6 millions de dollars pour l'exercice 2013/14, 3,6 millions pour 2014/15 et 4,5 millions chaque exercice suivant. | UN | وتقدر الوفورات المالية الناتجة عن إخلاء المواقع الأخرى، وبالتالي التوقف عن دفع الإيجارات الشهرية، بمبلغ 2.6 مليون دولار للفترة 2013/2014، و 3.6 ملايين دولار للفترة 2014/2015، و 4.5 ملايين دولار سنويا بعد ذلك. |
13. Les dépenses au titre des activités de coopération technique ont augmenté, s'établissant à 29,6 millions de dollars en 2006 et 32,1 millions de dollars en 2007, soit un montant total de 61,7 millions de dollars pour l'exercice 2006-2007, ce qui fait une augmentation de 24 % par rapport au montant de 49,8 millions de dollars constaté pour l'exercice 2004-2005. | UN | 13 - وازدادت نفقات التعاون التقني لتبلغ 29.6 ملايين دولار في عام 2006 و 32.1 مليون دولار في عام 2007، أي ما مجموعه 61.7 ملايين دولار لفترة السنتين 2006-2007. ويمثل هذا زيادة بنسبة 24 في المائة مقارنة بمجموع نفقات التعاون التقني البالغة 49.8 ملايين دولار للفترة 2004-2005. |