"ملايين دولار مقارنة" - Translation from Arabic to French

    • millions de dollars par rapport
        
    La diminution complémentaire de 7 millions de dollars par rapport au plan à moyen terme s'explique par le fait que les contributions qui n'avaient pas encore été acquittées ont été réévaluées sur la base des taux de change actualisés. UN والتخفيض المتبقي البالغ ٧ ملايين دولار مقارنة بالخطة المتوسطة اﻷجل يعود الى أثر زيادة قيمة التبرعات غير المسددة والمستحقة بأسعار الصرف الحالية.
    Les dépenses consacrées aux activités mondiales et interrégionales ont enregistré une réduction de 10,9 millions de dollars par rapport à 1999, leur part tombant donc à 3,5 % contre 3,8 % en 1999. UN أما فيما يتعلق بالنفقات المخصصة للأنشطة العالمية والأقاليمية، فقد سجلت انخفاضا قدره 10.9 ملايين دولار مقارنة بعام 1999، مما خفض نسبتها المئوية إلى 3.5 في المائة بعد ما كانت 3.8 في المائة في عام 1999.
    60. Le solde des ressources inutilisées au 31 décembre 1998 s'élevait à 17 millions de dollars, soit une augmentation de 4,7 millions de dollars par rapport au montant total de 1997 qui s'élevait à 12,3 millions de dollars. UN ٦٠ - وبلغ الرصيد اﻹجمالي للموارد غير المنفقة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ما مقداره ١٧ مليون دولار أي بزيادة قدرها ٤,٧ ملايين دولار مقارنة بالرصيد اﻹجمالي لعام ١٩٩٧ وقدره ١٢,٣ مليون دولار.
    Cela représente une progression de 1 million de cartes et de 7 millions de dollars par rapport aux estimations les plus récentes pour 2008. UN وهذا ما يمثل زيادة في عدد البطاقات المبيعة قدرها مليون بطاقة وزيادة في إجمالي العوائد قدرها سبعة ملايين دولار مقارنة بآخر تقديرات عام 2008.
    Un crédit de 7,5 millions de dollars est demandé pour les projets à effet rapide en Haïti, soit une augmentation de 4,5 millions de dollars par rapport aux crédits ouverts pour 2009/10. UN 33 - طُلب توفير مبلغ قدره 000 500 7 دولار للمشاريع السريعة الأثر في هايتي، مما يمثّل زيادة قدرها 4.5 ملايين دولار مقارنة مع الاعتماد الذي خُصص للفترة 2009-2010.
    Le total des rémunérations versées à des retraités ressortissants des États-Unis a augmenté en 2002-2003 de 4,3 millions de dollars par rapport à 2000-2001. UN وزادت التكاليف المتعلقة باستخدام الموظفين السابقين المتقاعدين من مواطني الولايات المتحدة خلال الفترة 2002-2003 بمقدار 4.3 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2000-2001.
    Pour ce qui est des dépenses, le réaménagement des activités philatéliques, une augmentation du taux de vacance des postes d'agent des services généraux et des catégories apparentées et la baisse des ventes d'articles ont entraîné une réduction des coûts d'un montant de 3,7 millions de dollars par rapport aux prévisions. UN وفيما يتعلق بالنفقات، ساهم ترشيد العمليات في إطار مبيعات أصناف هواية جمع الطوابع البريدية وارتفاع معدلات الشواغر في فئات الخدمات العامة وبيع السلع بمستويات أقل في تخفيض التكاليف بنسبة 3.7 ملايين دولار مقارنة بالمستويات المقدرة في السابق.
    86. En Europe, une augmentation budgétaire de 7 millions de dollars par rapport au budget approuvé en 2005 est essentiellement imputable à l'augmentation nominale des dépenses de personnel et des pertes de change prévues en raison du taux de change entre les monnaies locales et le dollar des Etats-Unis. UN 86- وفي منطقة أوروبا، هناك زيادة في الميزانية تناهز 7 ملايين دولار مقارنة بالميزانية التي أقرت لعام 2005، وهي زيادة تعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة الإسمية في تكاليف الموظفين والخسائر المتوقعة بسبب تراجع أسعار صرف العملات المحلية بالنسبة لدولار الولايات المتحدة.
    Grâce à la détermination du Secrétariat et des États Membres, ainsi qu'aux contributions volontaires reçues des donateurs, il y a de fortes chances que l'objectif de 90 millions de dollars pour l'ensemble de l'année 2003 soit atteint, ce qui représentera une progression de 8,2 millions de dollars par rapport à 2002. UN وأوضح أنّه بفضل تفاني الأمانة والدول الأعضاء وبفضل المساهمات المحصلة من المانحين، أصبح ثمة احتمال قوي في أن يتم بلوغ مستوى التنفيذ المستهدف البالغ 90 مليون دولار بالنسبة لعام 2003 ككل. وسيمثل ذلك زيادة بمبلغ 8.2 ملايين دولار مقارنة بعام 2002.
    Produits Le montant total des produits de 2013 est de 4,85 milliards de dollars, soit une augmentation de 908 millions de dollars par rapport à 2012. UN 6 - بلغ مجموع الإيرادات في عام 2013 ما قدره 4.85 بلايين دولار، وهو ما يعكس زيادة قدرها 908 ملايين دولار مقارنة بدخل عام 2012.
    S'agissant des missions relevant du groupe thématique III, le Comité consultatif note que le montant estimatif des dépenses pour 2014 est en diminution de 8,67 millions de dollars par rapport à celui des crédits ouverts pour 2013. UN 45 - وفيما يتعلق بالمجموعة الثالثة، قال إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الاعتماد المخصص لعام 2014 يعكس انخفاضا قدره 8.67 ملايين دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2013.
    Il est donc proposé d'affecter un montant de 242,3 millions de dollars aux activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies pour la période 2014-2015, soit une augmentation de 8 millions de dollars par rapport au montant de 234,3 millions de dollars prévu pour 2012-2013. UN ومن ثم اقتُرحت الموارد اللازمة لأنشطة التنسيق التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التنمية بمستوى مبلغ 242.3 مليون دولار للفترة 2014-2015، الذي يعكس زيادة قدرها ثمانية ملايين دولار مقارنة بالمستوى المقدر الذي بلغ 234.3 مليون دولار في الفترة 2012-2013.
    En outre, la police recevra 4,1 millions de dollars du Ministère de la défense et de la sécurité (dont environ 2,3 millions pour l'achat de véhicules et 1,79 million pour le matériel informatique et de sécurité), ce qui porte son budget total à 24 millions de dollars, soit une augmentation d'environ 6 millions de dollars par rapport à 2011. UN وفضلاً عن ذلك، ستتلقى الشرطة الوطنية 4.1 ملايين دولار من وزارة الدفاع والأمن (بما في ذلك مبلغ يقدر بـ 2.3 مليون دولار لشراء المركبات و 1.79 مليون دولار لشراء معدات المعلومات والاتصالات والأمن)، لتصل ميزانيتها الإجمالية إلى 24 مليون دولار، مما يمثل زيادة بنحو 6 ملايين دولار مقارنة بعام 2011.
    Au 1er mars 2008, on estimait que les contributions des gouvernements donateurs aux ressources ordinaires pour 2008 atteindraient 467,9 millions de dollars, soit une augmentation de 10,8 millions de dollars par rapport à 2007, au taux de change de mars 2008. UN 7 - وفي 1 آذار/مارس 2008، وصلت المساهمات العادية المتوقعة من الحكومات المانحة لعام 2008 إلى مبلغ 467.9 مليون دولار، وهو ما يشكل زيادة قدرها 10.8 ملايين دولار مقارنة بمستوى سنة 2007، بسعر الصرف المعمول به في آذار/مارس 2008.
    10. L'exécution des activités de coopération technique au cours des sept mois qui se sont écoulés jusqu'à la fin du mois de juillet 2003 s'établit à 66,1 millions de dollars des États-Unis, soit une augmentation de 9,6 millions de dollars par rapport à la même période en 2002, et ceci représente le taux d'exécution le plus élevé depuis plusieurs années. UN 10- وتابع قائلا إنّ خدمات التعاون التقني المقدمة خلال السبعة أشهر الممتدة حتى نهاية تموز/يوليه 2003 بلغت قيمتها 66.1 مليون دولار، وهو ما يشكل زيادة بمبلغ 9.6 ملايين دولار مقارنة مع نفس الفترة من عام 2002 وما يمثل أعلى نسبة لتقديم الخدمات منذ سنوات عديدة.
    79. En Afrique, l'allocation budgétaire initiale révèle une augmentation globale de 108 millions de dollars par rapport au budget de 2005 de 341 millions de dollars tel qu'approuvé lors de la dernière réunion du Comité exécutif. UN 79- وفي منطقة أفريقيا، يظهر التوزيع الأولي لاعتمادات الميزانية زيادة إجمالية قدرها 108 ملايين دولار مقارنة بميزانية عام 2005 البالغة 341 مليون دولار، وفقاً لما أقرته اللجنة التنفيذية في اجتماعها الأخير.
    a) Coûts liés à la participation du PNUD au programme de coordination des mesures de sécurité sur le terrain (44 millions de dollars - soit une augmentation de 5 millions de dollars par rapport à 2008-2009); UN (أ) التكاليف المرتبطة بحصة البرنامج الإنمائي في برنامج تنسيق الأمن الميداني (44 مليون دولار - وهو ما يمثِّل زيادة قدرها 5 ملايين دولار مقارنة بالفترة 2008-2009)؛
    On observe aussi une baisse significative de la totalité des montants comptabilisés en pertes pendant l'exercice 2010-2011 (8,5 millions de dollars) par rapport à l'exercice 2008-2009 (17,6 millions de dollars), qui est particulièrement marquée au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN 214 - وهناك أيضا انخفاض كبير في المبالغ الإجمالية المشطوبة في الفترة 2010-2011 (8.5 ملايين دولار) مقارنة بالفترة 2008-2009 (17.6 مليون دولار)، وسُجل أكبر انخفاض في مقر الأمم المتحدة.
    Les ressources nécessaires pour l'exercice 2009/10 font apparaître une diminution de 1,7 % (10,3 millions de dollars) par rapport aux prévisions de dépenses de l'exercice 2008/09, imputable essentiellement à la phase de réduction du nombre de membres des contingents, qui sont passés de 10 232 à 8 693, et des observateurs militaires, qui sont passés de 215 à 133. UN 22 - وتعكس الاحتياجات من الموارد للفترة 2009/2010، انخفاضا بنسبة 1.7 في المائة (10.3 ملايين دولار) مقارنة بالتقديرات للفترة 2008/2009، ويعزى ذلك أساسا إلى التخفيض التدريجي لعدد أفراد الوحدات العسكرية من 232 10 إلى 693 8 فردا، ولعدد المراقبين العسكريين من 215 إلى 133 مراقبا عسكريا.
    Deuxièmement, les dépenses de sécurité directes, qui continuent de faire partie intégrante du budget d'appui, s'élèvent à 14,4 millions de dollars, soit une augmentation de 7,5 millions de dollars par rapport au montant du crédit ouvert pour 2004-2005, comme indiqué au tableau 12 et expliqué au paragraphe 138 du document budgétaire (DP/2005/31). UN 19 - والباب الثاني هو التكاليف الأمنية المباشرة - التي ستظل تشكل جزءا لا يتجزأ من ميزانية الدعم - وتصل إلى 14.4 مليون دولار، مما يمثل زيادة قدرها 7.5 ملايين دولار مقارنة باعتمادات الفترة 2004-2005 ذات الصلة، على النحو المبين في الجدول 12 والوارد شرحه في الفقرة 138 من وثيقة الميزانية (DP/2005/31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more