"ملايين كيلومتر" - Translation from Arabic to French

    • millions de kilomètres
        
    La région de l'OCE couvre un territoire de plus de sept millions de kilomètres carrés et comprend une population de près de 350 millions de personnes. UN وتغطي منطقة منظمة التعاون الاقتصادي أراض تفوق مساحتها سبعة ملايين كيلومتر مربع ويبلغ تعداد سكانها قرابة 300 مليون نسمة.
    Cette doctrine est essentielle en ce qui concerne les ressources marines de Ma'ohi Nui, qui comprennent de grandes quantités de minéraux et de terre rares répartis sur quelque 5 millions de kilomètres carrés d'océan. UN وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط.
    En Afrique centrale, orientale et australe, on estime qu'environ 9 millions de kilomètres carrés sont infectés par la mouche tsétsé, qui peut transmettre aux animaux la trypanosomiase et aux hommes la maladie du sommeil. UN ويقدر أن حوالي ٩ ملايين كيلومتر مربع من اﻷراضي في غرب افريقيا ووسطها وشرقها وجنوبها موبوءة بذبابة تسي تسي التي يمكن أن تنقل مرض المثقبيات الى المواشي ومرض النوم الى البشـر.
    La Trinité-et-Tobago fait également partie du bassin des Caraïbes, qui s'étend sur trois millions de kilomètres carrés, où mouillent quotidiennement des centaines de petits navires de pêche, de cargos et de navires de croisière, de yachts et de bateaux de plaisance. UN وترينيداد وتوباغــو هــــي أيضا جزء من الحوض الكاريبي الذي يغطي مساحة ٣ ملايين كيلومتر مربع، تمر عبرها يوميا مئات من قوارب الصيد الصغيرة وسفن الشحن والسياحة واليخوت ومراكب التنزه.
    Alors que le volume total des lacs d’eau douce est d’environ 120 000 kilomètres cubes, on estime à quelque 4 millions de kilomètres cubes le volume des nappes d’eau souterraines situées au maximum à 800 mètres au-dessous de la surface du sol. UN ومن المقدر أنه بالمقارنة ببحيرات المياه العذبة التي تضم ٠٠٠ ٠٢١ كيلومتر مكعب من المياه، يبلغ حجم المياه الجوفية حتى عمق نصف ميل داخل قشرة اﻷرض نحو ٤ ملايين كيلومتر مكعب.
    Le territoire et les zones maritimes qui font l'objet d'un litige s'étendent sur plus de 3 millions de kilomètres carrés, soit 12 fois la superficie du Royaume-Uni, et sont largement inhabités. UN فالإقليم والمناطق المتنازع عليها تشمل أكثر من 3 ملايين كيلومتر مربع، وهي مساحة أكبر بــ 12 مرة مـن مساحة المملكة المتحدة وهي إلى حد كبير غير آهلة بالسكان.
    La Commission reconnait le potentiel inexploité du bassin du Congo, doté d'un réseau navigable de 12 000 kilomètres, couvrant près de 4 millions de kilomètres carré dans neuf pays. UN وتدرك اللجنة الإمكانات غير المستغلة في حوض الكونغو، الذي لديه شبكة ملاحية يبلغ طولها 000 12 كيلومتر، وتغطي مساحة تناهز 4 ملايين كيلومتر مربع وتمتد في تسعة بلدان.
    Les pays en développement sans littoral d'Asie centrale couvrent une superficie de 4 millions de kilomètres carrés et comptent une population de 57 millions d'habitants. UN 6 - تبلغ مساحة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 ملايين كيلومتر مربع ويبلغ مجموع سكانها 57 مليون نسمة.
    L'Équateur est un petit pays d'Amérique du Sud qui a la même identité que 400 millions d'êtres humains qui vivent sur 8 millions de kilomètres carrés. UN وإكوادور أمة صغيرة في أمريكا الجنوبية تتشاطر الهوية مع حوالي 400 مليون إنسان يعيشون في منطقة مساحتها 8 ملايين كيلومتر مربع.
    Pour l'Inde, qui compte un vaste réseau routier de plus de 3 millions de kilomètres et où le trafic routier connaît une expansion allant de 7 à 10 % par an, il est très important de régler le problème de sécurité routière et de réduire les conséquences néfastes des accidents de la route. UN والهند، بوصفها بلدا لديه شبكة شاسعة من الطرق تزيد عن 3 ملايين كيلومتر وتتوسع فيه حركة المرور على الطرق بنسبة تتراوح من 7 إلى 10 في المائة سنويا، تعلق أهمية كبيرة على مواجهة مشكلة سلامة المرور على الطرق وخفض الآثار الضارة لحوادث المرور.
    L'utilisation de chaluts de fond et de filets maillants calés est également interdite dans une zone couvrant une superficie d'environ 4 millions de kilomètres carrés autour des îles du Pacifique des États-Unis. UN ويحظر كذلك استخدام شباك الجرّ على قاع البحار والشباك الخيشومية الموضوعة على قاع البحار كذلك في 4 ملايين كيلومتر مربع تقريبا حول جزر المحيط الهادئ التابعة للولايات المتحدة.
    Elle couvre plus de 11 % de notre vaste zone économique exclusive de plus de 3 millions de kilomètres carrés, tandis que la terre couverte par la zone représente plus de 3,5 % de la surface terrestre totale de Kiribati. UN وتمثل المنطقة أكثر من 11 في المائة من منطقتنا الاقتصادية الحصرية الممتدة لأكثر من 3 ملايين كيلومتر مربع، في حين أن الأرض التي تتكون منها المنطقة تمثل أكثر من 3.5 في المائة من إجمالي مساحة كيريباس.
    La région sahélo-saharienne s'étend sur plus de 8 millions de kilomètres carrés, soit un quart du continent africain. UN 23 - تمتد منطقة الساحل لمساحة تفوق 8 ملايين كيلومتر مربع، وهو ما يمثل ربع القارة الأفريقية.
    S'étendant sur une large superficie de terre de plus de 7 millions de kilomètres carrés, avec près de 300 millions d'habitants, l'Organisation de coopération économique joue un rôle particulier, non seulement pour ressusciter les liens culturels et affectifs anciens entre les héritiers fiers d'un patrimoine historique commun, mais aussi pour aborder les enjeux de l'avenir. UN إن منظمة التعاون الاقتصادي، إذ تشمل مساحة برية ضخمة متصلة تربو على ٧ ملايين كيلومتر مربع ويقطنها قرابة ٣٠٠ مليون نسمة، تقوم بدور خاص، ليس فقط في إحياء الروابط الثقافية والعاطفية القديمة بين صفوف جيل يعتز بإرثه التاريخي المشترك فحسب، ولكن أيضا في التصدي لمتطلبات المستقبل.
    La région de l'OCE recouvre un territoire d'une superficie de plus de 7 millions de kilomètres carrés, où habitent plus de 300 millions de personnes qui partagent des liens historiques et culturels profondément ancrés et qui représentent un potentiel considérable tant au plan humain qu'au niveau des ressources. UN إن منطقة منظمة التعاون الاقتصادي تشمل كتلة أرضية تبلغ أكثر من 7 ملايين كيلومتر مربع، يسكنها أكثر من 300 مليون نسمة تربط بينهم وشائج تاريخية وثقافية عميقة الجذور، وتمثل إمكانيات ضخمة من البشر والموارد.
    L'Organisation de coopération économique est un groupement régional qui se consacre à la prospérité économique et au bien-être social de ses 10 États membres, lesquels représentent un territoire de plus de 7 millions de kilomètres carrés, habité par près de 320 millions de personnes. UN ومنظمة التعاون الاقتصادي تجمع إقليمي مكرس للرفاه الاقتصادي - الاجتماعي لدولها اﻷعضاء اﻟ ١٠ الواقعة في منطقة تمتد على مساحة أكثر من ٧ ملايين كيلومتر مربع ويقطنها ما يقرب من ٣٢٠ مليون نسمة.
    L'Organisation de coopération économique est un groupe régional d'États dont l'objectif collectif est d'assurer la prospérité sociale et économique de ses 10 États membres situés dans une région qui couvre plus de sept millions de kilomètres carrés et compte au total plus de 350 millions de personnes. UN إن منظمــة التعاون الاقتصادي هي مجموعة إقليمية من الدول التــي تسعى بشكل جماعــي الى تحقيق الرخاء الاجتماعي والاقتصادي لدولها اﻷعضاء العشر. وهي تقع في منطقة تتجاوز مساحتها ٧ ملايين كيلومتر مربع، ويبلغ إجمالي تعداد سكانها أكثر من ٣٥٠ مليون نسمة.
    5,8 millions de kilomètres carrés de terres sont dégradées par la déforestation, 6,8 millions par le surpâturage, 1,37 millions pour obtenir du bois de chauffage, 5,5 millions en raison d'une mauvaise gestion agricole, et 195 000 à des fins industrielles et d'urbanisation. UN يتدهور 5.8 ملايين كيلومتر مربع من الأراضي بفعل إزالة الغابات؛ و 6.8 ملايين كيلومتر مربع بفعل الرعي المفرط؛ و 1.37 ملايين كيلومتر مربع لخشب الوقود؛ و 5.5 ملايين كيلومتر مربع بسبب سوء الإدارة الزراعية؛ و 000 195 كيلومتر مربع للصناعة والتوسع العمراني.
    La complexité de ces différents axes qu'il importe de réaliser sur un territoire de plusieurs millions de kilomètres carrés fait que la République démocratique du Congo est un vaste chantier qui nécessite des contributions plurielles pour sa reconstruction et sa modernisation. UN نظرا للطابع المعقد للمهام المتنوعة التي تنتظر انجازها فوق أراضينا البالغة مساحتها أكثر من عدة ملايين كيلومتر مربع، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية تُعتبر موقعا شاسعا للبناء يتطلب عدة مساهمات لإعادة الإعمار والتحديث.
    À cela s'ajoutent 1 263 stations de radio au niveau des cantons, 70 099 émetteurs et relais de radio et de télévision à ondes courtes et moyennes, 34 émetteurs par satellite, 520 000 stations de réception par satellite et quelque 3 millions de kilomètres de réseau de télévision câblée. UN وتوجد، بالإضافة إلى ذلك، 263 1 محطة إذاعية على المستوى الإقليمي، و099 70 من أجهزة الإرسال والمحطات الوسيطة للبث الإذاعي والتلفزيوني على الموجات المتوسطة والقصيرة، و34 جهازاً للإرسال بواسطة السواتل، و000 520 محطة استقبال بواسطة السواتل، وزهاء 3 ملايين كيلومتر من شبكات التلفزة السلكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more