Le coût de l'aide humanitaire dans le nord et dans l'est se monte à 5 millions de dollars des Etats-Unis par mois. | UN | ولقد بلغت تكاليف المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الشمال والشرق مبلغاً قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة شهرياً. |
Elles sont également reconnaissantes à l'organisation australienne AusAID d'avoir contribué à hauteur de 10 millions de dollars des Îles Salomon aux travaux d'agrandissement et de rénovation des établissements scolaires en 2010. | UN | وتعترف جزر سليمان أيضاً بالمساعدة المالية المقدمة من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية والبالغ مقدارها 10 ملايين من دولارات جزر سليمان من أجل توسيع المرافق المدرسية وتجديدها في عام 2010. |
Il est cependant manifeste que les dépenses de ce type doivent s'élever à plusieurs millions de dollars des États-Unis. | UN | لكن من الواضح أن هذه النفقات تبلغ عدة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
En 1992, le PNUD avait déjà coparrainé une réunion de donateurs destinée à appuyer le programme national à moyen terme de lutte contre le VIH et le sida, à l'issue de laquelle avaient été annoncées 42 millions de dollars de contributions, dont 5 millions de dollars de la part du PNUD. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان البرنامج الانمائي قد اشترك من قبل في رعاية اجتماع للمانحين من أجل دعم برنامج منتصف المدة الوطني لمكافحة اﻹيدز، الذي أسفر عن اعلانات للتبرع بلغت ٤٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة، منها ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة مقدمة من البرنامج الانمائي. |
Il faudrait au moins 10,5 millions de dollars pour améliorer la situation dans les 12 camps. | UN | ويلزم توفير ١٠,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة على اﻷقل لتحسين الحالة في المخيمات البالغ عددها ١٢ مخيما. |
D'après l'état budgétaire, les dépenses consacrées à l'éducation se seraient élevées en 2009 à quelque 8 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | وقد حددت النفقات التقديرية المخصصة للتعليم في ميزانية عام 2009 بنحو 8 ملايين من دولارات شرق الكاريبي وفقا لبيان ميزانية حكومة الإقليم. |
En 2000, son budget courant a enregistré un déficit provisoire de 5,8 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | وفي عام 2000، سُجل عجز مؤقت في الميزانية الجارية مقداره 5.8 ملايين من دولارات شرق الكاريبي. |
La National Housing Corporation (NHC) a perdu 4 millions de dollars des Caraïbes orientales. 1.4 Institutions politiques | UN | وتكبدت الشركة الوطنية للإسكان خسارة في حدود 4 ملايين من دولارات شرق الكاريبي. |
On prévoit que, d'ici 2005, ce plan disposera d'un budget annuel de trois millions de dollars des États-Unis. | UN | ومن المقرر أن يكون للخطة لسنة 2005 ميزانية سنوية تبلغ ثلاثة ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
En 1998 les contributions versées à ce fonds s’élevaient à environ 10 millions de dollars des États-Unis, et provenaient de toutes les régions du monde. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بلغت قيمة التبرعات نحو ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة قدمتها بلدان من جميع مناطق العالم. |
La somme dérobée de 3,9 millions de dollars des États-Unis était conservée dans le tiroir inférieur d'un classeur métallique à parois renforcées. | UN | وكان المبلغ المسروق، وقدره ٣,٩ ملايين من دولارات الولايات المتحدة، في الدرج السفلي لخزانة ملفات مصفحة. |
Un crédit de 8 millions de dollars des États-Unis a immédiatement été débloqué. | UN | وخصص على الفور مبلغ بمقدار ثماني ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
Ce projet est prévu sur une période d'environ quatre ans, et le montant du budget total demandé au FEM s'établit à quelque 6 millions de dollars des ÉtatsUnis. | UN | ومن المقرر أن يستغرق هذا المشروع ما يقرب من أربع سنوات وأن يتطلب ميزانية إجمالية تناهز 6 ملايين من دولارات الولايات المتحدة من مرفق البيئة العالمية. |
Après qu'un important projet de pêcherie a été approuvé en 1992, deux grands projets touchant les ressources renouvelables et la mise en valeur des forêts ont été signés en 1993. D'un coût total de près de 8 millions de dollars des Etats-Unis, ces projets sont entièrement financés par l'Iran. | UN | وفي أعقاب الموافقة على مشروع كبير في مجال مصايد اﻷسماك في عام ١٩٩٢، قامت ايران في عام ١٩٩٣ بتوقيع مشروعين هامين، تناهز قيمتهما الاجمالية ٨ ملايين من دولارات الولايات المتحدة، في ميدان تنمية الموارد الوطنية المتجددة واﻷحراج، وذلك بتمويل كامل من جانب ايران أيضا. |
Les demandes d'assistance ayant représenté au total plus de 5 millions de dollars des États-Unis, le Conseil a dû réduire de 50 % le montant des subventions accordées en 1994. | UN | وإذ فاق مجموع مبالغ طلبات المساعدة خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة، لم يكن ممكنا، في عام ١٩٩٤، سوى توفير نصف المبالغ المطلوبة. |
On rapporte que la réalisation de ce projet nécessiterait pour un effectif de 1 000 détenus, une dépense initiale de l'ordre de 3 millions à 4 millions de dollars des États—Unis, montant qui n'est pas immédiatement disponible; | UN | وذكر أن هذا يستلزم مبلغا ماليا قدره ٣ الى ٤ ملايين من دولارات الولايات المتحدة ﻹيواء ١ ٠٠٠ سجين. وهذه اﻷموال غير متوفرة حاليا؛ |
59. La Banque mondiale a décidé de débloquer un crédit d'urgence de 10 millions de dollars des États-Unis pour contribuer à la réhabilitation. | UN | ٥٩ - وقدر البنك الدولي منح قرض عاجل قدره ١٠ ملايين من دولارات الولايات المتحدة إسهاما في عملية اﻹصلاح. |
Au mois d'août, 1 310 anciens combattants et soldats démobilisés ont obtenu d'un fonds fiduciaire 7,6 millions de dollars de crédits pour s'insérer dans les secteurs de l'industrie et des services. | UN | وحتى شهر آب/أغسطس، حصل ٣١٠ ١ محاربين سابقين ومسرحين على ائتمانات من صندوق استئماني بلغت قيمتها ٧,٦ ملايين من دولارات الولايات المتحدة وذلك لاستيفاء طلبات اﻹدماج في الصناعة والخدمات. |
En 20022003, nous avons alloué environ 4 millions de dollars de Hong Kong à de tels programmes, notamment un dispositif de bénévoles chargés de lutter contre la drogue, des séminaires et des ateliers destinés aux travailleurs sociaux et des projets associant la communauté. | UN | 2002-2003، خصصنا نحو 4 ملايين من دولارات هونغ كونغ لمشاريع من قبيل المخطط الطوعي لمكافحة المخدرات، والحلقات الدراسية وحلقات العمل الخاصة بالمرشدين الاجتماعيين، ومشاريع إشراك المجتمع المحلي، وما إلى ذلك. |
Ces dépenses sont actuellement de l'ordre de 9,5 millions de dollars pour la période de six mois s'achevant le 15 juin 1993. | UN | وتبلغ هــــذه النفقات فـــي الوقت الراهن حوالـــي ٩,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة عن فتـــرة الستة شهور المنتهية في ٥١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Il semble que l’opération a été aussi paralysée par le fait que plusieurs millions de dollars des États-Unis de fonds opérationnels ont été détournés par des officiers supérieurs des FARDC et des FDR. | UN | ويبدو أن ما أعاق تلك العمليات بشكل إضافي هو قيام كبار الضباط من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية باختلاس ملايين من دولارات الولايات المتحدة المرصودة لتسيير العمليات. |