"ملايين مواطن" - Translation from Arabic to French

    • millions de citoyens
        
    • millions d'habitants
        
    • millions de ressortissants
        
    Rien ne justifie le fait que plus de 3 millions de citoyens américains soient actuellement privés du droit de vote. UN وليس ثمة من مبرر للحرمان الحالي لأكثر من ثلاثة ملايين مواطن أمريكي من حقهم في التصويت.
    Les recherches montrent que plus de 3 millions de citoyens ont participé à diverses activités, de l'aide sociale et sanitaire aux services culturels. UN وتظهر الأبحاث أن أكثر من 3 ملايين مواطن يشاركون في أنشطة تتراوح بين تقديم المساعدة الصحية والاجتماعية وتوفير الخدمات الثقافية.
    Plus de huit millions de citoyens afghans, dont 40 % de femmes, ont exercé leur droit de vote. UN فقد مارس ما يربو على ثمانية ملايين مواطن أفغاني، 40 في المائة منهم كانوا من النساء، حقوقهم في الانتخابات.
    6. En Iraq, plus de 4 millions d'habitants, en majorité des enfants de moins de cinq ans, souffrent de dommages mentaux et physiques notables. UN ٦ - ومضى قائلا إن أكثر من ٤ ملايين مواطن عراقي، معظمهم من اﻷطفال دون سن الخامسة، يعانون أضرارا عقلية وبدنية ملحوظة.
    À cet égard, le Gouvernement haïtien a privilégié deux axes qui devront définir la politique du développement national : la régénération de l'espace dans lequel vivront d'ici la fin du siècle 8 millions d'habitants, et l'éducation généralisée. UN وفي هذا السيــاق أعطــت حكومــة هايتي مكان الصدراة لمنهجين رئيسيين يحددان سياسة التنمية الوطنية، وهما، تجديد الحيز الذي سيتشاطره ٨ ملايين مواطن قبل نهاية القرن، والتعليم العام.
    Nous avons accueilli en moyenne près de 3 millions de ressortissants afghans au cours des trois dernières décennies. UN لقد استضفنا في المتوسط 3 ملايين مواطن أفغاني في العقود الثلاثة الماضية.
    Chaque année, dans le pays, de 3 à 5 millions de ressortissants étrangers effectuent un travail sans autorisation officielle. UN حيث إن ما بين 3 إلى 5 ملايين مواطن أجنبي يزاولون سنويا في البلد أنشطة عملية دون الحصول على إذن رسمي.
    Il espère enregistrer jusqu'à 8 millions de citoyens dans tout le pays. UN وتتوقع الحكومة تسجيل ما يصل إلى 8 ملايين مواطن في جميع أنحاء البلد.
    En chiffres absolus, de 2003 à 2005, environ 10 millions de citoyens brésiliens sont passés audessus du seuil de pauvreté et plus de 7 millions audessus du seuil d'indigence. UN وبالأرقم المطلقة، ارتفع نحو 10 ملايين مواطن برازيلي عن خط الفقر وخرج أكثر من 7 ملايين مواطن برازيلي من حالة العوز.
    Trois millions de citoyens turcs vivant toutefois à l’étranger et y faisant l’objet de violences à connotation raciale, la Turquie a suivi avec intérêt les travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale et se félicite des efforts qu’il déploie pour améliorer ses méthodes de travail, notamment à l’occasion de la présentation des rapports périodiques. UN إلا أنه نظرا إلى وجود ثلاثة ملايين مواطن تركي يعيشون في الخارج حيث يخضعون إلى أعمال العنف المرتكبة بدافع العنصرية فإن تركيا تابعت أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري باهتمام ورحبت بالجهود التي تبذلها لتحسين أساليب عملها بما في ذلك أثناء تقديم التقارير الدورية.
    14. En ce qui concerne le racisme et la discrimination raciale, les tendances xénophobes croissantes inquiètent particulièrement la Turquie dans la mesure où 3 millions de citoyens turcs vivent et travaillent à l'étranger. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، أعرب عن قلق وفده بوجه خاص إزاء تصاعد اتجاهات كراهية اﻷجانب، حيث يعيش ٣ ملايين مواطن تركي ويعملون في بلدان أخرى.
    Trois millions de citoyens turcs sont des travailleurs migrants, et nombre d'entre eux sont victimes d'actes de xénophobie dans les pays où ils travaillent. UN وهناك ثلاثة ملايين مواطن تركي من العمال المهاجرين، والكثير منهم كان ضحية لﻷفعال المنبثقة عن كراهية اﻷجانب، وذلك في البلدان التي يعملون بها.
    Pour sauver l'économie du pays, quatre millions de citoyens devront être éliminés dans les cinq ans. Open Subtitles ...لإنقاذ اقتصاد البلاد يجب علينا القضاء على أربعة ملايين مواطن في السنوات الخمس القادمة
    27. Plus de trois millions de citoyens turcs vivant dans d'autres pays, la délégation turque est préoccupée par les tendances xénophobes. UN ٢٧ - ومضى قائلا إن ما يزيد على ٣ ملايين مواطن تركي يعيشون في بلدان أخرى ونتيجة لذلك يمثل النزوع إلى كره اﻷجانب شاغلا رئيسيا لوفده.
    39. M. ARDA (Turquie) dit que plus de trois millions de citoyens turcs vivent à l'étranger et ont contribué par leur travail à la prospérité d'autres pays. UN ٣٩ - السيد أرده )تركيا(: قال إن أكثر من ثلاثة ملايين مواطن تركي يعيشون في الخارج وأسهموا بعملهم في ازدهار بلدان أخرى.
    Plus récemment, ils ont résisté aux efforts faits par la Commission électorale pour actualiser la liste des électeurs en utilisant les cartes de citoyenneté, affirmant que cette formule aurait pour effet d'exclure plus de trois millions de citoyens népalais madeshi. UN وفي الآونة الأخيرة قامت هذه الأحزاب بمقاومة محاولات لجنة الانتخابات تحديث قوائم الناخبين عن طريق استخدام بطاقات الجنسية. وقالت إن التسجيل استنادا إلى ذلك سوف يؤدي إلى إقصاء ما يزيد عن 3 ملايين مواطن نيبالي من أصل ماديشي.
    Pendant la période allant de juin 2006 à juin 2009, le nombre de ces caravanes a atteint 3 467 et une dizaine de millions d'habitants ont bénéficié de leurs services. UN وخلال الفترة من شهر يونيو 2006 إلى شهر يونيو 2009، بلغ عدد القوافل الطبية 3467 قافلة، قدمت خدماتها لنحو عشرة ملايين مواطن.
    Pour le Burkina Faso, qui compte 11,5 millions d'habitants et environ 3 millions de ses ressortissants en Côte d'Ivoire, la crise ivoirienne a pris des proportions énormes. UN وكان للأزمة في كوت ديفوار آثار مدمرة على بوركينا فاسو التي يبلغ تعداد سكانها 11.5 مليون نسمة ونحو 3 ملايين مواطن في كوت ديفوار.
    Sur la question des réfugiés afghans, il convient de mentionner que nous avons offert notre hospitalité à plus de 3 millions de ressortissants afghans au cours des 30 dernières années. UN وبالنسبة لقضية اللاجئين الأفغان، مما يستحق الذكر أننا استضفنا أكثر من ثلاثة ملايين مواطن أفغاني على مدى العقود الثلاثة المنصرمة.
    464. Le requérant a déclaré qu'au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, entre quatre et cinq millions de ressortissants étrangers se trouvaient en Arabie saoudite. UN 464- وذكر صاحب المطالبة أنه وقت غزو العراق للكويت، كان يوجد في المملكة العربية السعودية ما بين أربعة إلى خمسة ملايين مواطن غير سعودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more