"ملايين نسمة" - Translation from Arabic to French

    • millions de personnes
        
    • millions d'habitants
        
    • millions d'individus
        
    • million de personnes
        
    • millions de vies
        
    • millions environ
        
    • milliards de personnes
        
    • millions de morts
        
    • millions de victimes
        
    • millions de gens
        
    Il y a un siècle, le pays comptait à peine 6 millions de personnes et croissait régulièrement au rythme de 1 % par an. UN ومنذ قرن، كان عدد سكان البلد يبلغ بالكاد 6 ملايين نسمة وكان ينمو بانتظام بمعدل 1 في المائة سنوياً.
    Plus de 7 millions de personnes ont été victimes de la sécheresse et autres catastrophes naturelles. UN وكان أكثر من ٧ ملايين نسمة ضحايا لكوارث الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Il est fondamental parce qu'environ 10 millions de personnes dans le monde vivent directement ou indirectement de l'industrie du diamant. UN وهذا أمر مهم لأن صناعة الماس تعيل نحو 10 ملايين نسمة على مستوى العالم بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Il y a aujourd'hui six grandes villes côtières en Asie de l'Est avec plus de 10 millions d'habitants. UN فهناك اليوم ما مجموعه ست مدن ساحلية ضخمة في شرق آسيا يسكن كل منها أكثر من 10 ملايين نسمة.
    Des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants. UN ومن شأن بعض التقديرات الحرفية التقريبية أن تجعل سكان أريتريا يتراوحون بين 2.5 و 3.5 ملايين نسمة.
    Ce pays de 4 millions d'habitants se caractérise par 300 000 mariages mixtes parmi les trois groupes de population. UN إن هذا البلد الذي يبلغ عدد سكانه ٤ ملايين نسمة تميز ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ زواج مختلط بين المجموعات الثلاث كلها.
    D'après les chiffres, un total cumulé de 6 469 personnes parmi la population comptant environ 5,4 millions de personnes seraient contaminées. UN ووصل المجموع التراكمي للإصابات المبلغ عنها 469 6 شخصا بين عدد السكان البالغ 5.4 ملايين نسمة بصفة عامة.
    Il appartient également à la catégorie des pays les moins développés, avec une population d'environ 9 millions de personnes seulement. UN وهي أيضا من بين البلدان اﻷقل نموا، بسكانها البالغ عددهم ٩ ملايين نسمة تقريبا.
    Il en ressort clairement que la situation d'urgence se poursuit et que les besoins humanitaires urgents de plus de 4 millions de personnes doivent rester un souci prioritaire. UN ويوضح هذا النداء أن حالة الطوارئ اﻹنسانية مازالت قائمة، وبالتالي يجب أن تظل الحاجات اﻹنسانية الماسة ﻷكثر من ٤ ملايين نسمة في مرتبة اﻷولوية.
    Le Zaïre, par exemple, a dû accueillir près de 3 millions de personnes en moins de trois mois. UN فزائير، مثلا، تعين عليها استيعاب ٣ ملايين نسمة في أقل من ثلاثة أشهر.
    Sans compter Hong-kong, qui constituait un cas spécial, il y avait environ 2,6 millions de personnes vivant dans l'ensemble des territoires des anciennes puissances coloniales. UN وباستثناء هونغ كونغ، وهي حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ ملايين نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول الاستعمارية السابقة.
    Il a indiqué, en réponse à des questions concernant la communauté germanophone, que le pays comptait 64 000 ressortissants belges germanophones sur une population totale d'environ 10 millions de personnes. UN وردا على اﻷسئلة المتعلقة بالطائفة الناطقة باﻷلمانية، قال إنه يوجد ٠٠٠ ٤٦ من الرعايا البلجيكيين الناطقين باﻷلمانية ضمن سكان البلد البالغ مجموعهم نحو ٠١ ملايين نسمة.
    :: Avec l'aide des spécialistes et des bénévoles de l'Institut Winrock, près de 8,1 millions de personnes dans 55 pays ont vu leur productivité et leur revenu augmenter de 30 % par an en moyenne. UN :: زادت إنتاجية ودخل حوالي 8,1 ملايين نسمة في 55 بلدا بما متوسطه 30 في المائة سنويا بمساعدة خبراء المعهد ومتطوعيه.
    Une personne sur sept, dans un pays qui compte une population de 7 millions d'habitants, est un réfugié sans foyer, sans travail et sans moyens d'existence. UN إذ أن كل فرد سابع في بلد تعداده ٧ ملايين نسمة أصبح لاجئا، يفتقر إلى المسكن والعمل وأسباب البقاء.
    En 1992, on comptait 13 villes de plus de 10 millions d'habitants, et ce nombre devrait doubler d'ici à l'an 2010, date à laquelle la plupart des grandes métropoles seront situées dans les pays en développement. UN وفي عام ١٩٩٢، وصل عدد المدن التي لا يقل عدد سكانها عن ١٠ ملايين نسمة الى ١٣ مدينة ويتوقع أن يتضاعف بحلول عام ٢٠١٠، حيث ستكون معظم المدن العملاقة مركزة في البلدان النامية.
    Les premières regroupent environ trois millions d'habitants, les dernières les sept millions restants. UN ويعيش في اﻷولى حوالي ثلاثة ملايين شخص، بينما يعيش في اﻷخيرة سبعة ملايين نسمة.
    78. La Papouasie-Nouvelle-Guinée compte actuellement quelque 6,5 millions d'habitants et connait un taux de croissance démographique de 3,1 %. UN 78- يبلغ عدد سكان بابوا غينيا الجديدة حالياً 6.5 ملايين نسمة وهو يتزايد بمعدل 3.1 في المائة.
    7. La Belgique a passé, en 2005, le cap des 10,5 millions d'habitants. UN 7- تجاوز عدد سكان بلجيكا، في عام 2005، حدّ 10.5 ملايين نسمة.
    La Nouvelle-Zélande est une petite nation de 4,5 millions d'habitants et nous disposons de ressources limitées. UN ونيوزيلندا دولة صغيرة يسكنها 4.5 ملايين نسمة. ولدينا موارد محدودة.
    En Haïti, le tremblement de terre de magnitude 7 survenu le 12 janvier dernier a concerné 3 millions d'individus. UN وفي هايتي، تأثر 3 ملايين نسمة بالزلزال الذي بلغت قوته 7 درجات والذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير.
    Par ailleurs, 1,3 million de personnes souffrent de la sécheresse dans le nord du Soudan et ont besoin d'une aide alimentaire d'urgence. UN وثمة عدد آخر يبلغ قرابة ١,٣ ملايين نسمة من المتأثرين بالجفاف في شمال السودان ممن يعتبرون بحاجة للمعونة الغذائية الطارئة.
    Si nous suivons ces recommandations, nous pourrons sauver plus de 5 millions de vies au cours des 15 prochaines années. UN فإذا ما اتبعنا تلك التوصيات، فقد ننقذ أكثر من خمسة ملايين نسمة خلال السنوات الخمس عشرة القادمة.
    Les réfugiés sont immatriculés en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et l'on pense qu'ils seront au nombre de 4,4 millions environ en 2006. UN ومن المتوقع أن يصل عدد اللاجئين الفسطينيين المسجلين المستحقين للمساعدة المتواجدين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة، إلى نحو 4،4 ملايين نسمة في عام 2006.
    Plus de 3 milliards de personnes sont obligées de vivre sans installations sanitaires de base, y compris des installations adéquates d'élimination des eaux usées. 5-10 millions de personnes dans le monde, meurent de maladies liées à l'eau. UN ويُضطر أكثر من 3 بلايين نسمة للعيش بدون شبكات صحية أساسية، بما في ذلك المجاري الملائمة. ويموت في العالم من 5 إلى 10 ملايين نسمة من أمراض تنقلها المياه.
    C'est un problème croissant qui fera plus de 3 millions de morts cette année. UN وهذه مشكلة متزايدة ستقتل أكثر من 3 ملايين نسمة هذا العام.
    Dans ce contexte, lutter contre la propagation mondiale de l'épidémie du VIH/sida, qui fait 3 millions de victimes chaque année, revêt une importance particulière. UN وفي ذلك السياق، تكتسي مواجهة الانتشار العالمي لوباء الإيدز، الذي يودي بحياة 3 ملايين نسمة كل سنة، أهمية خاصة.
    Au Bangladesh, environ 5 millions de gens ont plus de 60 ans. UN وأوضحت أن في بنغلاديش ما يقرب من خمسة ملايين نسمة فوق الستين من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more