"ملتزمة بتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • s'est engagé à atteindre
        
    • est déterminé à atteindre
        
    • attaché à la réalisation
        
    • attachée à la réalisation
        
    • résolue à obtenir
        
    • est résolu à atteindre
        
    • est résolue à atteindre
        
    • est déterminée à réaliser
        
    • est déterminée à atteindre
        
    • s'étaient engagés à parvenir à
        
    • est attaché à
        
    • résolu à obtenir
        
    • est déterminé à réaliser
        
    • s'est engagée à atteindre
        
    Oman s'est engagé à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN إن سلطنة عمان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام 1990.
    Il s'est engagé à atteindre l'objectif de 0,7 % de l'aide publique au développement (APD) avant la fin de cette décennie. UN وهي ملتزمة بتحقيق هدف اﻟ ٠,٧ في المائة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية قبل نهاية القرن.
    Le Samoa est déterminé à atteindre les OMD d'ici à 2015. UN إن ساموا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Notre gouvernement reste attaché à la réalisation des OMD, et nous sommes maintenant en train d'accélérer les progrès dans tous les secteurs appropriés. UN وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة.
    L'Afrique reste attachée à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ولا تزال أفريقيا ملتزمة بتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Elle a expliqué comment le plan stratégique 2014-2017 du PNUD lui permettrait de se positionner en tant qu'organisation de développement de premier plan, résolue à obtenir des résultats. UN وتطرقت إلى الكيفية التي من شأنها أن تجعل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 البرنامج الإنمائي في وضع يجعله منظمة إنمائية رائدة ملتزمة بتحقيق نتائج.
    Le Gouvernement indien est résolu à atteindre cet objectif pour 2010. UN وحكومة الهند ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم الأوَّلي للجميع بحلول عام 2010.
    L'Indonésie est résolue à atteindre ces objectifs dans les temps voulus. UN وإندونيسيا ملتزمة بتحقيق هذه الأهداف في الوقت المناسب.
    L'Ouganda est déterminée à réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement et, avec l'aide de nos partenaires du développement, nous comptons maintenir notre élan actuel. UN وأوغندا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعتزم مواصلة الزخم الحالي بدعم من شركائنا في التنمية.
    L'Afrique, qui compte le plus grand nombre de pays en développement, est déterminée à atteindre la stabilité et le renouveau. UN وأفريقيا، موطن أكبر عدد من البلدان النامية، ملتزمة بتحقيق الاستقرار والتجدد.
    Tous les pays s'étaient engagés à parvenir à cet objectif. UN وجميع البلدان ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement libanais s'est engagé à atteindre tous ces objectifs; il n'a sans doute pas les moyens de les atteindre tous tout de suite, mais il est sur la bonne voie. UN وأعلنت أن الحكومة اللبنانية ملتزمة بتحقيق كل هذه الأهداف، وإن تكن غير قادرة على فعل كل ذلك في وقت واحد؛ غير أنها آخذة في إحراز تقدم مطرد في سبيل بلوغ تلك الغاية.
    En réponse à la question que Cuba a posée au sujet de l'aide au développement de la Finlande, elle a fait observer que le Gouvernement s'est engagé à atteindre certains objectifs à l'avenir. UN ورداً على السؤال الذي طرحته كوبا حول مسألة المساعدة الإنمائية المقدمة من فنلندا، لاحظت فنلندا أن الحكومة ملتزمة بتحقيق أهداف معينة في المستقبل.
    Le Groupe de Rio est déterminé à atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN مجموعة ريو ملتزمة بتحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    L'Ouganda est déterminé à atteindre les objectifs et les buts du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وأوغندا ملتزمة بتحقيق أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا.
    Le Liechtenstein demeure attaché à la réalisation de l'objectif international relatif à l'APD. UN ولا تزال ليختنشتاين ملتزمة بتحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليه دولياً.
    L'Indonésie reste attachée à la réalisation des objectifs du TNP, et elle continuera de s'efforcer d'appliquer intégralement et fidèlement toutes les dispositions du TNP. UN إن أندونيسيا ما زالت ملتزمة بتحقيق مقاصد وأهداف معاهدة عدم الانتشار، وستواصل السعي لﻹنفاذ التام والمخلص لجميع أحكامها.
    L'intervenant souhaite réaffirmer que, tout en continuant d'encourager les réformes de gestion, le Japon ne ménagera aucun effort pour coopérer avec une ONUDI résolue à obtenir des résultats tangibles dans le cadre de ses programmes et à être mieux reconnue parmi les organismes internationaux de développement. UN وقال انه يرغب في أن يؤكد مجددا على أن اليابان، بينما تشجع باستمرار الاصلاحات الإدارية، لن تدخر جهدا للتعاون مع يونيدو ملتزمة بتحقيق نتائج ملموسة في برامجها الجوهرية وتحظى باعتراف أفضل فيما بين الوكالات الإنمائية الدولية.
    El Salvador est résolu à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement fixés pour l'année 2015, en dépit des facteurs exogènes qui déterminent et limitent notre capacité d'investissement en faveur du développement. UN إن السلفادور ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددت لعام 2015، على الرغم من العوامل الخارجية التي تؤثر علينا وتحد من قدرتنا على الاستثمار في التنمية.
    L'Australie est résolue à atteindre l'objectif du désarmement nucléaire au moyen de mesures équilibrées, progressives et renforcées. UN إن أستراليا ملتزمة بتحقيق هدف نزع السلاح، باتخاذ خطوات متوازنة وتدريجية، يعزز بعضها بعضا.
    Tandis qu'elle progresse sur la voie de l'intégration à l'Union européenne, la Roumanie est déterminée à réaliser les buts et Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورومانيا ملتزمة بتحقيق مجموعة الأهداف والمرامي الإنمائية للألفية وهي تتقدم على الطريق إلى التكامل الأوروبي.
    L'Érythrée est déterminée à atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement social et à créer un système social plus équitable, où l'accent soit mis davantage sur les préoccupations des groupes vulnérables. UN وإريتريا ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وإنشاء نظام اجتماعي يتسم بمساواة أكبر ويركز على اهتمامات المجموعات المستضعفة.
    Tous les pays s'étaient engagés à parvenir à cet objectif. UN وجميع البلدان ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Le Gouvernement thaïlandais est attaché à cet objectif, de même qu'aux principes démocratiques, à la pratique d'une bonne gouvernance et au respect des droits de l'homme. UN وحكومة تايلند ملتزمة بتحقيق ذلك الهدف وبمبادئ الديمقراطية وممارسة الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    Le rythme de la déforestation a nettement baissé et le gouvernement reste résolu à obtenir une réduction permanente de la déforestation. UN وقد تحقَّقَت تخفيضات كبيرة في معدلات إزالة الغابات، وما زالت الحكومة ملتزمة بتحقيق انخفاض دائم في إزالة الغابات.
    Le Royaume-Uni est déterminé à réaliser une réforme générale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects. UN لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    La Croatie s'est engagée à atteindre les objectifs économiques et politiques énoncés dans la Déclaration et apporte son concours à l'action du Comité contre le terrorisme établi par le Conseil de sécurité. UN وأضاف قائلا إن كرواتيا ملتزمة بتحقيق الأهداف السياسية والاقتصادية المنصوص عليها في ذلك الاعلان، كما انها تدعم الأنشطة الجارية للجنة مكافحة الإرهاب المنبثقة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more