"ملتزمين" - Translation from Arabic to French

    • attachés à
        
    • déterminés à
        
    • résolus à
        
    • engagés
        
    • attachées
        
    • déterminées à
        
    • engagement
        
    • notre
        
    • dévoué
        
    • en tenaient
        
    • engagent
        
    • les
        
    les Chypriotes grecs restent attachés à la réunification par le biais d'une fédération bizonale et bicommunautaire fonctionnelle. UN ولا يزال القبارصة اليونانيون ملتزمين بإعادة التوحيد من خلال اتحاد عملي ثنائي المنطقة وثنائي الطائفة.
    Nous restons attachés à un moratoire unilatéral volontaire sur les essais nucléaires. Nous n'approuvons pas la course aux armements, non plus que la course aux armements nucléaires. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بوقف طوعي من جانب واحد للتجارب النووية ولا نؤيد أي سباق تسلح بما في ذلك أي سباق للتسلح النووي.
    Cependant, nous restons déterminés à aider le groupe d'experts sur les missiles à se concentrer sur les domaines les plus prioritaires. UN غير أننا لا نزال ملتزمين بمساعدة الفريق المعني بالقذائف على التركيز على المجالات ذات الدرجة العليا من الأولوية.
    Cela montre que les donateurs restent fermement déterminés à apporter une aide humanitaire au Myanmar. UN ويوضح ذلك أن المانحين لا يزالون ملتزمين بتقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار.
    Par ailleurs, nous demeurons résolus à participer sans réserve aux débats à titre national. UN كما أننا لا نزال ملتزمين بكل إخلاص بالمشاركة في المناقشات بصفتنا الوطنية.
    Nous nous sommes engagés à promouvoir des activités visant à poursuivre l'assistance au déminage. UN ولا نزال ملتزمين بتعزيز الاجراءات المؤيدة لاستمرار عملية المساعدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Le Népal espère sincèrement que les deux pays resteront attachés à un règlement négocié de leur différend. UN وتأمل نيبال أملا صادقا أن يظل البلدان ملتزمين بتحقيق تسوية لنزاعهما عن طريق المفاوضات.
    Le Gouvernement et le peuple du Pakistan restent attachés à la prompte application de ces deux résolutions. UN وما برحت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بالتنفيذ السريع لهذين القرارين.
    Nous demeurons donc résolument attachés à la réalisation intégrale et rapide de ces objectifs. UN ومن ثم، فإننا لا نزال ملتزمين التزاما راسخا بتحقيق تلك الأهداف على أكمل وجه وفي الوقت المناسب.
    Nous demeurons donc résolument attachés à la réalisation intégrale et rapide de ces objectifs. UN ولذلك نظل ملتزمين التزاما راسخا بتحقيق تلك الأهداف على أكمل وجه وفي الوقت المناسب.
    Nous demeurons attachés à cet objectif et à la réalisation de la vision qu'il incarne. UN ولا نزال ملتزمين بهدف هذه الخطة وبتحقيق رؤيتها.
    Nous, représentants du groupe informel, demeurons attachés à notre objectif d'élargissement. UN ونظل، نحن الممثلون للمجموعة غير الرسمية، ملتزمين بهدف توسيع نطاق العضوية.
    Malgré ces défis propres à notre situation, nous sommes toujours déterminés à atteindre les OMD. UN وبالرغم من تحدياتنا الفريدة من نوعها، لا نزال ملتزمين بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous restons déterminés à travailler avec vous, avec vos collègues de l'équipe des six Présidents et avec les autres délégations dans la quête du consensus si difficile à atteindre. UN ونظل ملتزمين بالعمل معكم ومع زملائكم في فريق الرؤساء الستة والوفود الأخرى سعياً إلى تحقيق توافق الآراء البعيد المنال.
    Nous demeurons déterminés à atteindre les objectifs mentionnés par la Déclaration. UN وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    Nous restons déterminés à veiller au succès de la session de la Commission du désarmement au cours des prochaines semaines, et nous attendons avec intérêt d'œuvrer à cette fin. UN ولا نزال ملتزمين بكفالة نجاح دور هيئة نزع السلاح على مدى الأسابيع القادمة، ونتطلع إلى العمل على تحقيق ذلك الهدف.
    Nous demeurons résolus à renforcer et améliorer notre collaboration grâce à la mise en commun des politiques, des idées et des outils de promotion du savoir. UN وما زلنا ملتزمين بتوطيد وتعزيز تعاوننا عن طريق تبادل المنتجات المتعلقة بالسياسة العامة والمبادئ والمعارف.
    Nous demeurons sans équivoque résolus à nous acquitter de toutes nos obligations découlant du Traité. UN وإننا ما برحنا ملتزمين بصورة لا لبس فيها بأداء جميع التزاماتنا المنصوص عليها في المعاهدة.
    Nous restons engagés envers ce processus, qui poursuit son cours, malgré les difficultés et les obstacles. UN ونحن لا نزال ملتزمين بهذه العملية، الجارية في مسارها، على الرغم مما يحيط بها من صعوبات وتحديات.
    :: les parties restent attachées au processus de paix et sont fermement décidées à poursuivre les consultations et à continuer à coopérer dans le cadre de l'Accord de Lincoln et dans son esprit; UN :: يظل الطرفان ملتزمين بعملية السلام وباستمرار التشاور والتعاون في إطار اتفاق لنكولن ووفقا لروح ذلك الاتفاق؛
    Aussi, quelle que soit à l'avenir la participation de la délégation polonaise à la Commission neutre de contrôle, les délégations suédoise et suisse demeureront fermement déterminées à s'acquitter du mandat qui leur a été confié par les signataires de la Convention d'armistice. UN ولهذا السبب، وبصرف النظر عما إذا كان الوفد البولندي سيعود للمشاركة في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أم لا، فإن الوفدين السويدي والسويسري سيظلان ملتزمين بحزم بالولاية التي أوكلت إلينا من قبل الموقعين على اتفاق الهدنة.
    Nous confirmons notre engagement sur les initiatives internationales déjà lancées pour favoriser la fermeture rapide des réacteurs à haut risque. UN ونظل ملتزمين بالمبادرات الدولية القائمة للتشجيع على اﻹغلاق المبكر للمفاعلات ذات الخطر الشديد.
    Objectif 2 : Intégration de la santé classique et ancestrale grâce à du personnel extrêmement dévoué et formé. UN :: الهدف الثاني: دمج الطب التقليدي وطب الأسلاف مع توفير أفراد مدربين ملتزمين أشد الالتزام.
    Cette règle était tellement évidente que les premiers rapporteurs spéciaux de la Commission, qui s'en tenaient au système de l'unanimité, ne l'ont même pas formulée dans leurs projets successifs. UN وكانت هذه القاعدة واضحة لدرجة أن أوائل المقررين الخاصين للجنة، الذين كانوا ملتزمين بنظام الإجماع، لم يكلفوا أنفسهم مشقة صياغتها في مشاريعهم المتتالية.
    Si deux personnes s'engagent l'une envers l'autre et qu'elles s'aiment, je pense que c'est permis, non ? Open Subtitles أعني لو أن شخصين ملتزمين ببعضهما البعض وواعين في الحب, هل يكون ذلك مسموحاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more