"ملتمسي اللجوء الفييتناميين" - Translation from Arabic to French

    • demandeurs d'asile vietnamiens
        
    21. Un don de 248 040 dollars destiné à l'achat sur place de riz pour les demandeurs d'asile vietnamiens a été reçu en 1993. UN ١٢- ورد في عام ٣٩٩١ تبرع قدره ٠٤٠ ٨٤٢ دولاراً لشراء كمية من اﻷرز من السوق المحلية من أجل ملتمسي اللجوء الفييتناميين.
    En 1994, dans le cadre du Plan d'action global, les procédures de détermination en première instance du statut de réfugié ont été mises au point pour tous les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفي ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة.
    Dépenses engagées par Hongkong pour l'accueil des demandeurs d'asile vietnamiens UN النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين
    En 1994, dans le cadre du Plan d'action global, les procédures de détermination en première instance du statut de réfugié ont été mises au point pour tous les demandeurs d'asile vietnamiens. UN وفي عام ٤٩٩١، انتهى بنجاح تحديد مركز اللاجئ بصفة أولية بالنسبة لجميع ملتمسي اللجوء الفييتناميين في إطار خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    Tout nouvel arrivant est informé des modalités de cette procédure, en vertu de laquelle les demandeurs d'asile vietnamiens sont interrogés par des fonctionnaires du Service de l'immigration à l'aide d'un questionnaire établi, lui aussi, en accord avec le HCR. UN ويستجوب المسؤولون بإدارة الهجرة ملتمسي اللجوء الفييتناميين طبقا للاستبيان الوارد في الاتفاق المعقود مع المفوضية. ويخطر ملتمسو اللجوء كتابيا بنتيجة الطلب المقدم منهم للحصول على مركز اللاجئين.
    Le respect du Plan d'action global reste la pierre angulaire de la politique suivie tant par le Gouvernement britannique que par les autorités de Hongkong pour faire face aux problèmes que pose l'afflux de demandeurs d'asile vietnamiens. UN ولا يزال الالتزام بخطة العمل الشاملة حجر الزاوية لسياسات حكومتي المملكة المتحدة وهونغ كونغ في معالجة مشكلة ملتمسي اللجوء الفييتناميين.
    127. Pour en venir aux progrès accomplis dans le cadre du PAG, 55 demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés par bateau à Hong-kong et dans les pays de l'Asie du Sud-Est en 1992. UN ٢٧١ - وبالانتقال الى التقدم بمقتضى خطة العمل الشاملة، وصل ما بلغ مجموعه ٥٥ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين بالقوارب الى هونغ كونغ والى بلدان في جنوب شرق آسيا في عام ١٩٩٢.
    130. Les efforts déployés pour promouvoir le rapatriement des demandeurs d'asile vietnamiens se sont poursuivis en 1992 et un total de 16 952 personnes sont rentrées volontairement au cours de l'année. UN ١٣٠ - واستمرت في عام ١٩٩٢ الجهود المبذولة لتعزيز عودة ملتمسي اللجوء الفييتناميين الى الوطن وعاد طوعا خلال العام الى الوطن ٩٥٢ ١٦ شخصا.
    127. Pour en venir aux progrès accomplis dans le cadre du PAG, 55 demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés par bateau à Hong-kong et dans les pays de l'Asie du Sud-Est en 1992. UN ٢٧١ - وبالانتقال الى التقدم بمقتضى خطة العمل الشاملة، وصل ما بلغ مجموعه ٥٥ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين بالقوارب الى هونغ كونغ والى بلدان في جنوب شرق آسيا في عام ١٩٩٢.
    130. Les efforts déployés pour promouvoir le rapatriement des demandeurs d'asile vietnamiens se sont poursuivis en 1992 et un total de 16 952 personnes sont rentrées volontairement au cours de l'année. UN ١٣٠ - واستمرت في عام ١٩٩٢ الجهود المبذولة لتعزيز عودة ملتمسي اللجوء الفييتناميين الى الوطن وعاد طوعا خلال العام الى الوطن ٩٥٢ ١٦ شخصا.
    96. Depuis 1975, plus de 195 700 demandeurs d'asile vietnamiens sont arrivés à Hongkong; 142 400 d'entre eux ont obtenu le statut de réfugié et se sont réinstallés ailleurs. UN ٦٩- وصل إلى هونغ كونغ منذ عام ٥٧٩١ أكثر من ٠٠٧ ٥٩١ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين وتم الاعتراف حتى اﻵن لنحو ٠٠٤ ٢٤١ منهم بمركز اللاجئين وأعيد توطينهم في بلدان أخرى.
    26. Comme en 1993, l'assistance sous forme de soins et d'entretien aux demandeurs d'asile vietnamiens et aux personnes auxquelles le statut de réfugié n'a pas été reconnu continuera, pendant toute l'année 1994, à être financée au titre des programmes spéciaux dans les secteurs de l'alimentation, de l'eau, de la santé, de l'assainissement, de l'hébergement, des besoins domestiques et de l'éducation. UN ٦٢- إن تمويل مساعدة رعاية وإعالة ملتمسي اللجوء الفييتناميين واﻷشخاص الذين تحدد أنهم ليسوا لاجئين سيتواصل طوال عام ٤٩٩١، مثلما حصل في عام ٣٩٩١، من البرامج الخاصة في قطاعات اﻷغذية، والمياه، والصحة، والمرافق الصحية، والمأوى، وتلبية الاحتياجات المنزلية والتعليم.
    Depuis l'adoption, en juin 1988, de la procédure à suivre pour déterminer si une personne peut prétendre au statut de réfugié (voir ci-dessous), Hongkong a accueilli 71 800 demandeurs d'asile vietnamiens. UN ومنذ تنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئين في حزيران/يونيه ٨٨٩١ )انظر أدناه(، وصل ٠٠٨ ١٧ من ملتمسي اللجوء الفييتناميين إلى هونغ كونغ.
    106. L'exercice des pouvoirs prescrits par la loi concernant la détention, dès leur arrivée par bateau à Hongkong, des demandeurs d'asile vietnamiens dépourvus de documents de voyage a fait l'objet d'un examen rigoureux dans le cadre de l'affaire Tran Quoc Cuong and Khuc The Loc (1991) 2 HKLR 312. UN ٦٠١- وتعرضت ممارسة السلطات القانونية للاحتجاز لدى وصول ملتمسي اللجوء الفييتناميين بالقوارب وبغير وثائق سفر في قضية أخرى في عام ١٩٩١ للمراقبة القضائية. ففي قضية In re Tran Quoc Cuong and Khuc The Loc (1991) 2 HKLR 312، رأى القاضي أن إجراءات الاحتجاز اﻷولي واﻹجراءات التي اتبعت للنقل فيما بين مراكز الاحتجاز كانت قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more