"ملثمين" - Translation from Arabic to French

    • masqués
        
    • sans visage
        
    • masqué
        
    • cagoulés
        
    • cagoules
        
    Deux hommes masqués auraient aussi été blessés par des tirs des FDI dans la zone de Khan Younis. UN وأفادت اﻷنباء بأن شخصين ملثمين قد أصيبا بنيران جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة خان يونس.
    Beaucoup ont été chassés sous la menace des armes par des hommes masqués en uniforme militaire. UN وأجبر كثيرون على المغادرة تحت تهديد السلاح من جانب رجال ملثمين يرتدون الزي الرسمي العسكري.
    Deux d'entre eux étaient masqués et armés de pistolets. UN وكان هؤلاء الرجال ملثمين ومسلحين بمسدسات.
    47. L'affaire suivante, qui remonte à 1997, concerne également le Pérou et porte sur des conditions de détention, des mauvais traitements en détention et le jugement par des juges sans visage. UN 47- والقضية التالية، التي يعود تاريخها إلى عام 1997، تتعلق أيضاً ببيرو وتُعنى بالأوضاع السائدة في السجون، وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز والمحاكمة من قبل قضاة ملثمين.
    Et je verrai Fisk et son chien masqué payer pour ce qu'ils ont fait. Open Subtitles ويرى فيسك وكلبه ملثمين دفع ثمن ما فعلوه.
    Ils ont été vus, cagoulés, dirigeant des opérations offensives contre les forces gouvernementales à Mogadiscio et dans les environs. UN فقد شوهدوا ملثمين وهم يوجهون العمليات الهجومية ضد القوات الحكومية في مقديشو والمناطق المجاورة.
    La famille qui habitait là s'est trouvée face à un groupe de 7 à 10 hommes habillés en civil, la plupart d'entre eux masqués. UN ثم واجهت الأسرة جماعة قوامها 7 إلى 10 من الرجال الذين ارتدوا ثياباً مدنية وكان معظمهم ملثمين.
    Ce groupe était composé d'hommes masqués qui ne sont partis qu'après l'avoir blessé par balles à la jambe. UN وكانت المجموعة تتألف من رجال ملثمين لم يغادروا المكان إلاّ بعد أن أطلقوا النيران على ساقه.
    J'ai été attaquée par un de ces tarés masqués, mais il s'est fait tirer dessus par un policier, je crois. Open Subtitles حصلت هجوم من قبل واحدة من تلك الأشياء ملثمين مجنون، لكنه حصل على النار من قبل شرطي، على ما أعتقد.
    Comme les justiciers masqués des Westerns? Open Subtitles أنت مثل حراس ملثمين في الغرب، أليس كذلك؟
    Le même jour, dans la commune de Stimlje, des hommes masqués armés de fusils auraient fait irruption dans une maison du village de Donje Godance et blessé un homme et deux garçons. UN وفي اليوم ذاته، في بلدية ستمليي، أشارت التقارير إلى أن أشخاصا ملثمين اقتحموا منزلا في قرية دونيي غودانس وأصابوا رجلا وصبيين بجراح.
    Ibrahim Elmi Warsame, membre du Parlement du Puntland, a été tué à Garowe le même soir par trois hommes masqués. UN 145 - وقُتل إبراهيم علمي وارسام، وهو عضو في برلمان بونتلاند، مساء اليوم ذاته على يد ثلاثة مسلحين ملثمين في غاروي.
    Il aurait été arrêté le 14 février par quatre hommes masqués au moment où il sortait d'une mosquée de quartier. UN وأفادت التقارير أن أربعة ملثمين كانوا قد ألقوا عليه القبض في 14 شباط/فبراير لدى خروجه من مسجد في المدينة.
    Quatre suspects masqués et armés. Open Subtitles اربعة ملثمين يحملون بنادق
    Tué à coups de poignard par des hommes masqués. (H, JP, 6 déc. 1992) UN طعن حتى الموت على أيدي رجال ملثمين. )ﻫ، ج ب، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    Yussef Bak'r Iwan Burham Abattu chez lui par des hommes masqués. (JP, 6 déc. 1992) UN أطلق عليه الرصاص على أيدي رجال ملثمين وهو في داره. )ج ب، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    Abattu chez lui par trois hommes masqués. (H, 25 déc. 1992) UN أطلق عليه الرصاص ثلاثة رجال ملثمين وهو في داره. )ﻫ، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    29-35 ans Abattu par trois hommes masqués alors qu'il se tenait sur le balcon de son domicile. (H, JP, 29 déc. 1992) UN أطلق عليه الرصاص ثلاثة رجال ملثمين فأردوه قتيلا عندما كان يقف في شرفة داره. )ﻫ، ج ب، ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(
    3.4 L'auteur invoque une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce qu'il a été jugé par des < < juges sans visage > > et que le jugement du 30 novembre 1994 repose sur des affirmations générales et imprécises qui n'ont pas été individualisées pour établir la responsabilité directe ou indirecte dans les faits reprochés. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتهكت لأن محاكمته قد جرت أمام قضاة ملثمين ولأن الحكم الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 قد استند إلى تأكيدات عامة وغير دقيقة، لم يُبيّن ما ينطبق منها عليه شخصياً لتحديد مدى مسؤوليته المباشرة أو غير المباشرة في التهم الموجهة إليه.
    Ils ont eu recours à des tribunaux militaires ou à des juridictions d'exception, notamment en faisant juger des civils par des tribunaux spéciaux, dits de < < juges sans visage > > , composés de juges anonymes. UN وهي تلجأ إلى محاكم عسكرية أو محاكم متخصصة. وتقوم، بالخصوص، بمحاكمة مدنيين في محاكم " قضاة ملثمين " خاصة تتألف من قضاة مجهولي الهوية.
    Votre accent l'a presque masqué, mais vous étiez en train de m'insulter en quelque sorte. Open Subtitles لهجة لديك ملثمين تقريبا منه، لكن ذلك كان إهانة غامضة.
    Il témoigne qu'il a été torturé avec Riad Boucherf par des policiers ivres cagoulés. UN ويشهد بأنه عُذب مع رياض بوشارف على يد رجال شرطة سكارى ملثمين.
    Il a été conduit sous escorte au poste de police de l'aéroport où il a été remis à une dizaine d'agents étrangers portant des vêtements civils et des cagoules. UN ثم نقل تحت الحراسة إلى مركز الشرطة في المطار حيث سلم إلى نحو 10 أعوان أجانب ملثمين يرتدون زياً مدنياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more