"ملحق خطة" - Translation from Arabic to French

    • Supplément à l'Agenda
        
    • Supplément d
        
    Dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général a déjà appelé l'attention des États Membres sur les problèmes rencontrés dans ce domaine. UN وقد وجﱠه اﻷمين العام، في ملحق خطة للسلام، انتباه الدول اﻷعضاء إلى المشاكل المطروحة في هذا المجال.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation et son «Supplément à l'Agenda pour la paix» mentionnent clairement le problème des sanctions. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة وتقريره في ملحق خطة للسلام يشيران بوضوح إلى معضلة العقوبات.
    Dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général souligne l'absolue nécessité de disposer de moyens efficaces en matière d'information et de les mettre en place dès les premiers stades de chaque opération sur le terrain. UN وقد أكد اﻷمين العام في ملحق " خطة للسلام " على الدور الحيوي الذي ينبغي أن تؤديه قدرة إعلامية فعالة وعلى أهمية إنشاء هذه القدرة في مراحل التخطيط المبكرة لكل بعثة من البعثات الميدانية دون استثناء.
    Ma délégation note avec satisfaction que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat ont commencé à mettre en oeuvre les propositions que les États Membres avaient faites au cours des discussions sur le Supplément à l'Agenda pour la paix, sans attendre les résultats des délibérations du Groupe de travail. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأمانتها العامة، بدورهما، بدآ بتنفيذ الاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة ملحق خطة للسلام، ودون انتظار نتائج مداولات الفريق العامل.
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général intitulés «Agenda pour la paix»A/47/277-S/24111; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-septième année, Supplément d'avril, mai et juin 1992, document S/24111. UN إذ تحيط علما بتقريري اﻷمين العام المعنونين " خطة للسلام " )١( و " ملحق خطة للسلام " )٢(،
    53. Dans son Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général a passé en revue la plupart des questions dont s'occupe l'Organisation à l'heure actuelle. UN ٥٣ - وقال إن اﻷمين العام قام، في ملحق خطة للسلام، باستعراض معظم القضايا التي تتصدى لها اﻷمم المتحدة حاليا.
    Le Supplément à l'Agenda pour la paix est une source irremplaçable de réflexions, de suggestions et de solutions judicieuses. UN ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة.
    La plupart des États Membres ont appuyé avec enthousiasme le rapport de situation du Secrétaire général, «Supplément à l'Agenda pour la paix». UN وقد أيدت معظم الدول اﻷعضاء بحماس ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام - ملحق " خطة للسلام " .
    À cet égard, la délégation togolaise accueille avec satisfaction les mesures préconisées par le Supplément à l'Agenda pour la paix, ainsi que celles adoptées par le Secrétaire général pour améliorer la coordination des activités dans ce domaine. UN وقال إن وفد بلده يرحب في هذا الصدد بالتدابير التي اشتمل عليها ملحق خطة للسلام والتدابير التي اعتمدها اﻷمين العام الرامية الى تحسين عملية تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال.
    29. Comme l'a dit le Secrétaire général dans le Supplément à l'Agenda pour la paix, " les sanctions peuvent contrarier les objectifs de développement de l'ONU et causer des dommages à long terme à la capacité de production du pays visé. UN ٩٢ - وواصل يقول إن اﻷمين العام كان قد أشار في ملحق خطة للسلام إلى أن الجزاءات " يمكن أن تتعارض مع اﻷهداف اﻹنمائية للمنظمة وأن تلحق أضرارا طويلة اﻷجل بالقدرة اﻹنتاجية للبلد المستهدف.
    Au paragraphe 32 du Supplément à l'Agenda pour la paix, le Secrétaire général d'alors a suggéré deux solutions au problème causé par l'insuffisance chronique des ressources allouées aux activités de prévention des conflits et en particulier à l'envoi de petites missions sur le terrain à des fins de diplomatie préventive et de consolidation de la paix. UN وقد اقترح اﻷمين العام في ذلـك الوقت، في الفقرة ٣٢ من ملحق خطة للسلام، حلين لمواجهة النقص المزمن في تمويل أنشطة منع وقوع الصراعات ولاسيما نشر بعثات ميدانية صغيرة ﻷغراض الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Nous appuyons pleinement les recommandations du Secrétaire général exposées dans le Supplément à l'Agenda pour la paix. UN إننا نؤيد تأييدا تاما التوصيات التي قدمها اﻷمين العام في ملحق " خطة للسلام " .
    Ayant pris connaissance des deux rapports pertinents du Secrétaire général, intitulés «Agenda pour la paix» et «Supplément à l'Agenda pour la paix», je voudrais exprimer les vues de mon gouvernement sur ces questions cruciales. UN وبعد الاطلاع على تقريري اﻷمين العام وثيقي الصلة بالموضوع، وهما: " خطة للسلام " و " ملحق خطة للسلام " ، أود أن أعرب عن آراء حكومة بلدي بشأن هذه القضايا الهامة.
    À cet égard, elle appuie les vues que le Secrétaire général a exprimées dans le Supplément à l'Agenda pour la paix. UN وفي هذا السياق، تؤيد مواقف اﻷمين العام المبداة في ملحق " خطة للسلام " .
    18. Certaines délégations ont accueilli avec satisfaction le Supplément à l'Agenda pour la paix présenté par le Secrétaire général, qui fournissait un point d'appui à la réflexion sur les moyens de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ١٨ - ورحب بعض الوفود ﺑ " ملحق خطة للسلام " المقدم من اﻷمين العام والذي يوفر نقطة مرجعية للتفكير في سبل ووسائل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    On a également fait observer que la proposition contenue dans le " Supplément à l'Agenda pour la paix " était compatible avec le paragraphe 8 du document A/AC.182/L.79 et pouvait se comprendre dans le contexte dudit paragraphe. UN وأشير الى أن الاقتراح الوارد في " ملحق خطة للسلام " متمش مع هذا الاتجاه وأن من الممكن إدراجه في الفقرة ٨ من الوثيقة A/AC.182/L.79.
    c) Le rapport de situation intitulé " Supplément à l'Agenda pour la paix " , présenté par le Secrétaire général A/50/60-S/1995/1. UN )ج( وإلى ورقة الموقف المقدمة من اﻷمين العام بعنوان " ملحق خطة للسلام " )٨(،
    Rappelant les vues exprimées par les Etats Membres à propos de l'Agenda pour la paix et du Supplément à l'Agenda pour la paix depuis la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, UN وإذ تشير إلى اﻵراء التي أعربت عنها دول أعضاء بشأن " خطة للسلام " و " ملحق خطة للسلام " منذ الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé «Agenda pour la paix» A/47/277-S/24111; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-septième année, Supplément d'avril, mai et juin 1992, document S/24111. UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )٢(، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، و " ملحق خطة للسلام " )٣(،
    Tenant compte du rapport du Secrétaire général intitulé " Agenda pour la paix " A/47/277-S/24111; voir Documents officiels du Conseil de sécurité, quarante-septième année, Supplément d'avril, mai et juin 1992, document S/24111. UN وإذ تأخذ في اعتبارها تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )٢(، ولا سيما الفرع السابع المتعلق بالتعاون مع الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، و " ملحق خطة للسلام " )٣(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more