"ملخصاً" - Translation from Arabic to French

    • un résumé
        
    • une synthèse
        
    • un récapitulatif
        
    • résume les
        
    • résumé les
        
    • sont résumées
        
    • récapitule les
        
    • un compte rendu succinct
        
    • un bref
        
    • résumant
        
    • résumé des
        
    • un recueil
        
    • les grandes lignes
        
    Toute remarque serait adressée au secrétariat, qui préparerait un résumé sous forme de tableaux à soumettre au groupe spécial. UN وتوجه أي تعليقات إلى الأمانة، التي تعد ملخصاً على هيئة جدول لكي تستعرضه فرقة العمل.
    Le rapport contenait un résumé des vues exprimées et constituait une bonne base sur laquelle fonder des travaux futurs. UN وقال إن التقرير يقدم ملخصاً للآراء ويشكل أساساً جيداً يمكن أن تستند إليه المناقشات المقبلة.
    Le Maroc a présenté son premier rapport annuel en 2003, conformément à l'article 13 du Protocole, puis un résumé des renseignements nouveaux en 2004. UN وقدم المغرب تقريره السنوي الأول في عام 2003 وفقاً للمادة 13 من البروتوكول، ثم ملخصاً للمعلومات التي استجدت في عام 2004.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de cet exposé, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً للعرض بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    À la fin du dîner, les présidents des deux Comités présenteraient un récapitulatif, ainsi que leurs vues sur la suite à donner à cette manifestation. UN وفي نهاية العشاء، سيقدم رئيسا اللجنتين ملخصاً ورأييهما بشأن مستقبل هذا الحدث.
    La délégation australienne avait établi un résumé des travaux du séminaire. UN وقد أعد الوفد الأسترالي ملخصاً لأشغال تلك الحلقة الدراسية.
    Il ne s'agit pas d'un résumé absolu, figé ou complet de toutes les positions présentées. UN ولا تسعى هذه الوثيقة إلى أن تكون ملخصاً وافياً أو دقيقاً أو جامعاً للمواقف كافة.
    Il contient également un résumé des délibérations du Conseil des droits de l'homme sur la question, y compris au niveau des procédures spéciales du Conseil. UN كما يضم ملخصاً لنظر مجلس حقوق الإنسان في المسألة، بما في ذلك ما يتصل بإجراءاته الخاصة.
    un résumé de ce rapport sera inclus dans l'additif à la présente note. UN وسوف تتضمّن الإضافة التي ستصدر لهذه المذكرة ملخصاً لذلك التقرير.
    On trouvera au chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et aux réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة ذات الصلة بمتابعة الملاحظات الختامية ولردود الدول الأطراف.
    un résumé de son compte rendu, tel que soumis par M. Kurylo et n'ayant pas été officiellement édité, figure dans l'annexe VIII au présent rapport. UN ويتضمن المرفق الثامن بهذا التقرير ملخصاً للعرض الذي قدمه السيد كوريلو دون تحريره رسمياً.
    On trouvera au chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et aux réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة ذات الصلة بمتابعة الملاحظات الختامية ولردود الدول الأطراف.
    On trouvera dans le chapitre VII du présent rapport un résumé des activités ayant trait au suivi des observations finales et des réponses des États parties. UN ويتضمن الفصل السابع من هذا التقرير ملخصاً للأنشطة المتصلة بمتابعة الملاحظات الختامية وردود الدول الأطراف.
    Les paragraphes ciaprès contiennent un résumé de l'information présentée dans les mises à jour récentes. UN وتقدم الفقرات التالية ملخصاً عن المعلومات التي أتاحتها الرسائل الإخبارية الأخيرة.
    L'article 6 du Protocole facultatif dispose que le Comité inclut dans son rapport annuel un résumé de ses activités au titre du Protocole. UN وتنص المادة 6 من البروتوكول الاختياري على أن تدرج اللجنة في تقريرها السنوي ملخصاً لأنشطتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    un résumé en anglais du rapport sur les travaux de l'atelier fait l'objet de l'additif 2 et a aussi été publié par le Projet sur les déplacements internes de la Brookings Institution. UN وتتضمن الإضافة 2 ملخصاً بالانكليزية لتقرير الحلقة التدريبية، نشره أيضاً مشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي.
    On trouvera dans l'annexe VI au présent rapport une synthèse de leurs exposés, qui est reproduite telle que présentée par ses auteurs et qui n'a pas été revue par les services d'édition. UN ويتضمن المرفق السادس بهذا التقرير ملخصاً بالصيغة التي قدم بها وبدون تحرير رسمي.
    Mannesmann a aussi produit un récapitulatif du coût des travaux de conservation effectués en ce qui concerne certains articles stockés en différents endroits. UN كما قدمت شركة مانسمان ملخصاً لتكاليف أعمال الحفظ التي نُفِّذت فيما يتعلق ببعض المواد التي تم تخزينها في مواقع مختلفة.
    Le présent rapport fait suite à cette demande et résume les discussions des experts. UN ويقدّم هذا التقرير وفقاً لذلك الطلب، ويُقدم ملخصاً لمناقشة الخبراء.
    Il a résumé les conclusions adoptées en estimant qu'elles constituaient un message positif de la réunion de Vienne. UN وقدم ملخصاً بالاستنتاجات المعتمدة وأشار إليها بوصفها رسالة إيجابية من الاجتماع المعقود في فيينا.
    Certaines des leçons essentielles tirées des deux approches sont résumées dans le chapitre trois. UN ويتضمن الفصل الثالث ملخصاً لبعض الدروس الرئيسية المستفادة من كلا النهجين.
    4. Le tableau 1 ci-dessous récapitule les ressources nécessaires: UN 4- الجدول 1 أدناه يقدم ملخصاً للاحتياجات من الموارد:
    22. Dans sa résolution 19/37, le Conseil a prié le Haut-Commissaire de rédiger, avant sa vingt et unième session, un compte rendu succinct de la journée de réunion consacrée aux droits de l'enfant qu'il a tenue à sa dix-neuvième session. UN 22- طلب المجلس، في قراره 19/37، إلى المفوضة السامية أن تُعدّ، قبل الدورة الحادية والعشرين، ملخصاً عن اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفـل والمعقود أثناء الدورة التاسعة عشرة.
    À cette fin, le Secrétariat de la Conférence du désarmement a communiqué un bref résumé des travaux antérieurs de la Conférence. UN ولهذا الغرض، قدمت أمانة مؤتمر نزع السلاح ملخصاً موجزاً للأعمال السابقة التي اضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    Un dépliant résumant la note d'orientation est destiné à promouvoir la notion de neutralité en matière de dégradation des terres auprès d'un large public. UN ولتعميم مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي على نطاق واسع، أُعِدّ منشور يتضمن ملخصاً تنفيذياً لموجز السياسات.
    Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    Le Comité aura reçu en temps utile les grandes lignes de la déclaration du Haut Commissaire. UN وستكون اللجنة قد تلقت في الوقت المناسب ملخصاً لبيان المفوض السامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more