"ملزمات الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • fascicules du budget
        
    • fascicules du projet
        
    • fascicules budgétaires
        
    Des exemples précis sont fournis par le Comité dans ses observations détaillées sur les fascicules du budget figurant au chapitre II ci-après. UN ويشار إلى أمثلة محددة في الملاحظات المفصلة التي أبدتها اللجنة بشأن فرادى ملزمات الميزانية في الفصل الثاني أدناه.
    Le Comité recommande également que des informations détaillées sur toutes les publications soient intégrées systématiquement dans les futurs fascicules du budget. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج باستمرار في المستقبل في ملزمات الميزانية التفاصيل المتعلقة بجميع المنشورات.
    3. Supprimer la mesure des résultats des fascicules du budget. Long terme UN 3 - عدم إدراج مقاييس الأداء في ملزمات الميزانية.
    Une délégation s'est enquise des raisons pour lesquelles les fascicules du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 étaient présentés au Comité au titre de la documentation de la session en cours. UN 29 - والتمس أحد الوفود توضيحاً بشأن الأسباب التي دعت إلى تقديم ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 كجزء من الوثائق المقدمة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Une délégation a fait valoir que, si l'objet de la soumission au Comité des fascicules du projet de budget-programme était de vérifier l'exactitude des dispositions du plan-programme biennal approuvé qui y étaient reprises, il s'agissait alors d'une fonction administrative qui pouvait s'accomplir ailleurs. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه إذا كان الغرض من وضع ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة بمتناول اللجنة هو كفالة دقة الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين الواردة في هذه الملزمات، فتلك مهمة إدارية يمكن أداؤها في مكان آخر.
    Les fascicules budgétaires et les exposés justificatifs correspondants en tiendront compte. UN واختتمت حديثها قائلة إن تلك المعلومات ستنعكس في ملزمات الميزانية البرنامجية المناسبة، مرفقة بسرد متوازن للميزانية.
    Le Comité consultatif est d'avis que le lien de causalité entre les réductions proposées et l'impact sur les mesures de résultat prévues est exposé de façon douteuse ou inadéquate dans certains fascicules du budget. UN 72 - وترى اللجنة الاستشارية أن العلاقة السببية بين التخفيضات المقترحة للموارد والأثر على مقاييس الأداء المتوقع هي علاقة تثير تساؤلات أو أنها لم توضح توضيحاً ملائما في بعض ملزمات الميزانية.
    12. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans l'introduction des fascicules du budget des renseignements sur les mandats nouveaux ou modifiés qu'elle aura approuvés après l'adoption du plan-programme biennal; UN 12 - ترجو من الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    12. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans l'introduction des fascicules du budget des renseignements sur les mandats nouveaux ou modifiés qu'elle aura approuvés après l'adoption du plan-programme biennal ; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    12. Prie le Secrétaire général de faire figurer dans l'introduction des fascicules du budget des renseignements sur les mandats nouveaux ou modifiés qu'elle aura approuvés après l'adoption du plan-programme biennal; UN 12 - ترجو من الأمين العام أن يدرج في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    Il a noté en outre que les textes explicatifs concernant les sous-programmes qui figuraient dans les fascicules du budget étaient pratiquement identiques à ceux qui se trouvaient dans le plan-programme biennal. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن السرود البرنامجية للبرامج الفرعية الواردة في ملزمات الميزانية تطابق إلى حد بعيد الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le rapport indique que ces chiffres se fondent sur une analyse des fascicules du budget pour l'exercice 2010-2011, mais le BCAH souhaiterait avoir des précisions sur la façon dont le BSCI a abouti à ces chiffres. UN ورغم أن التقرير يذكر أنه استند في تحديد هذه الأرقام إلى تحليل ملزمات الميزانية للفترة 2010-2011، فإن المكتب يرجو ممتنا تقديم مزيد من التوضيح بشأن طريقة تحديد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهذه الأرقام.
    De l'avis du Comité, les fascicules du budget et les informations complémentaires qui lui ont été fournies ne semblent guère justifier la création de postes nouveaux ou le reclassement de postes existants. UN 75 - ووجدت اللجنة الاستشارية ضآلة في المبررات المقدمة في ملزمات الميزانية وفيما قدم إليها من المعلومات التكميلية تأييدا لطلبات إنشاء الوظائف الجديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    Les fascicules du budget étant examinés par le Comité consultatif et le CPC lors de leurs sessions de printemps et d'été, les renseignements à inclure dans le chapitre 21 devraient être communiqués au cours de cette période, et non à l'automne. UN وبما أن ملزمات الميزانية قد خضعت لنظر اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق أثناء الدورتين اللتين عقدتاهما في الربيع والصيف، فإن المعلومات التي ينبغي إدراجها في الباب 21 ينبغي إرسالها خلال هذه الفترة وليس في الخريف.
    4. Le Secrétaire général fait figurer dans l'introduction des fascicules du budget des renseignements sur les mandats nouveaux ou modifiés que l'Assemblée générale aurait approuvés après l'adoption du plan-programme biennal. UN 4 - يدرج الأمين العام في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي توافق عليها الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Le Comité consultatif est d'avis que l'examen des services organiques rattachés au chapitre 1 pourrait être amélioré s'ils étaient soumis à un examen intergouvernemental en vue de s'assurer que les détails mentionnés dans les fascicules du budget correspondants sont cohérents avec les mandats approuvés par les États Membres. UN أولا-22 وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن تحسين تدقيق العناصر الفنية الواردة في الباب 1 إذا أخضعت لاستعراض حكومي دولي الهدف منه هو ضمان أن تتسق تفاصيل ملزمات الميزانية ذات الصلة مع الولايات التي تقرها الدول الأعضاء.
    Pour le cas où il y aurait des différences, l'Assemblée générale, dans sa résolution 58/269, a prié le Secrétaire général de faire figurer dans l'introduction des fascicules du budget des renseignements sur les mandats nouveaux ou modifiés qu'elle aurait approuvés après l'adoption du plan-programme biennal. UN وفيما يختص بحالة وجود اختلاف، طلبت الجمعية العامة، في قرارها 58/269، أن يدرج الأمين العام في مقدمة ملزمات الميزانية معلومات عن الولايات الجديدة أو المنقحة المجازة من الجمعية العامة بعد اعتماد الخطة البرنامجية لفترة السنتين؛
    Toutefois, les descriptifs de programme résultant des fascicules du projet de budget-programme devraient être identiques à ceux du plan-programme biennal, conformément à la résolution 58/269, les États Membres ayant seuls qualité pour définir ses priorités à l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد مع ذلك أن السرود البرنامجية الواردة في ملزمات الميزانية البرنامجية ينبغي أن تتطابق مع الخطة البرنامجية لفترة السنتين، وفقا للقرار 58/269، وأن مهمة تحديد أولويات الأمم المتحدة من اختصاص الدول الأعضاء وحدها.
    Une délégation s'est enquise des raisons pour lesquelles les fascicules du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015 étaient présentés au Comité au titre de la documentation de la session en cours. UN 4 - والتمس أحد الوفود توضيحاً بشأن الأسباب التي دعت إلى تقديم ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 كجزء من الوثائق المقدمة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Une délégation a fait valoir que, si l'objet de la soumission au Comité des fascicules du projet de budget-programme était de vérifier l'exactitude des dispositions du plan-programme biennal approuvé qui y étaient reprises, il s'agissait alors d'une fonction administrative qui pouvait s'accomplir ailleurs. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه إذا كان الغرض من وضع ملزمات الميزانية البرنامجية المقترحة بمتناول اللجنة هو كفالة دقة الخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين الواردة في هذه الملزمات، فتلك مهمة إدارية يمكن أداؤها في مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more