"ملزمة بتوفير" - Translation from Arabic to French

    • est tenu d'assurer à
        
    • est tenu de fournir à
        
    • sont tenues de fournir
        
    • sont tenus de fournir
        
    • obligation d'offrir
        
    • est tenu de garantir à
        
    • est tenu d'assurer un
        
    • obligation de disposer d
        
    • ont l'obligation
        
    L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris une indemnisation appropriée. UN الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، بما يشمل تعويضاً مناسباً.
    L'État partie n'accepte pas la conclusion du Comité qui affirme qu'il est tenu d'assurer à M. Madafferi un recours utile et approprié. UN ولا تقبل الدولة الطرف برأي اللجنة القائل إن أستراليا ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال وملائم للسيد مادافيري.
    Réparation: L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, y compris une indemnisation appropriée. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، يشمل تقديم تعويض مناسب.
    10. En vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile. UN 10- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    Toutes les parties à MARPOL 73/78 sont tenues de fournir des installations de décharge suffisantes aux navires qui mouillent dans leurs ports. UN إن جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث الناجم عن السفن ملزمة بتوفير مرافق استلام كافية للسفن التي ترسو في موانئها.
    9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et une réparation adéquate. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة وتعويض ملائم لصاحب البلاغ.
    Réparation: L'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, sous la forme notamment d'un réexamen de sa condamnation pénale et d'une indemnisation adéquate. UN إجراء الانتصاف: الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ، يشمل إعادة النظر في إدانته الجنائية وتقديم تعويض مناسب.
    12. En vertu du paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ.
    12. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN 12- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير وسيلة انتصاف فعالة إلى صاحب البلاغ.
    11. En vertu des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours effectif. UN 11- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة البلاغ.
    9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et approprié, notamment sous la forme de la commutation de la peine de mort et d'une indemnisation. UN 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وتعويضه.
    11. En vertu des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours effectif. UN 11 - ووفقاً لأحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة البلاغ.
    9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile et approprié, notamment sous la forme de la commutation de la peine de mort et d'une indemnisation. UN 9 - ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال ومناسب لصاحب البلاغ، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه وتعويضه.
    10. En vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile. UN 10 - ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à Raymond Persaud une réparation sous la forme d'une commutation de la peine capitale. UN 9- وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ الذي لا يزال على قيد الحياة، بما في ذلك تخفيف حكم الإعدام الصادر بحقه.
    9. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de fournir à l'auteur un recours utile. UN 9- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحبة البلاغ.
    La législation définit les expulsions illégales, les conditions dans lesquelles les expulsions légales peuvent avoir lieu, les procédures correspondantes et les cas dans lesquels les autorités sont tenues de fournir un logement de remplacement. UN 286- تُعَرِّف التشريعات ما يشكل إجلاءً عن المسكن بشكل غير قانوني، ومتى يجيز القانون ذلك، والإجراءات ذات الصلة، وكذلك الحالات التي تكون فيها السلطات ملزمة بتوفير سكن بديل.
    Les États d'accueil sont tenus de fournir une telle protection, qui constitue une condition préalable fondamentale de la conduite ordinaire des relations entre les États. UN وأضافت أن البلدان المضيفة ملزمة بتوفير هذه الحماية التي هي شرط أساسي لممارسة العلاقات الطبيعية بين الدول.
    L'État a l'obligation d'offrir un recours en cas de violation. UN فالدولة ملزمة بتوفير سبيل للتظلم في حالة الانتهاك.
    12. En vertu du paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu de garantir à Rafael A. Rojas García et à sa famille un recours utile sous forme d'une indemnisation. UN 12- ووفقـا للفقـرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل فعال للتظلم لرفائيل أ روخاس غارسيا وأسرته، ويجب أن يشمل سبيل التظلم هذا تعويضا.
    11. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer un recours utile à l'auteur, sous la forme notamment d'une indemnisation appropriée. UN ١١- ووفقاً لأحكام الفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير تدبير انتصافي فعال لصاحب البلاغ، بما يشمل دفع تعويضات مناسبة.
    Les États ont l'obligation d'assurer aux victimes de la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes l'accès à la justice. UN 85 - إن الدول ملزمة بتوفير إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام ضحايا الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more