Des affiches ont ainsi été apposées dans des stations-service proches de Budapest, du lac Balaton et de la frontière autrichienne. | UN | وخلال هذه الحملة، عُلّقت ملصقات في محطات للبنزين في ضواحي بودابست وبحيرة بالاتون وعند الحدود النمساوية. |
Dans le cadre du même projet, les affiches ciaprès ont été mises en circulation: | UN | وفي إطار نفس المشروع، تم توزيع ما يلي على شكل ملصقات: |
Production d'affiches spéciales pour les assemblées publiques locales | UN | إعداد ملصقات جدارية خاصة من أجل اللقاءات المفتوحة |
autocollants pour la Journée internationale des familles, 108 000 exemplaires | UN | ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٨ نسخة |
C'est comme les posters en 3D quand on était enfants. | Open Subtitles | إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث عندما كنا أطفال |
Quatre autres personnes distribuaient également ces documents et tenaient des affiches. | UN | كما قام أربعة أشخاص آخرون بتوزيع نسخ وحمل ملصقات. |
Pochette pour petites affiches AIF, 50 000 exemplaires | UN | ٠٠٠ ٥٠ كيس بها ملصقات صغيرة للسنة الدولية لﻷسرة |
La Division projette en outre d'intensifier sa campagne de sensibilisation par la production et la distribution d'affiches, de brochures et de matériel didactique. | UN | ويعتزم المكتب الفرعي كذلك تكثيف حملة التوعية التي يقوم بتنظيمها في الوقت الحاضر من خلال انتاج وتوزيع ملصقات الحائط والكتيبات والمواد التعليمية. |
Le bureau a monté un stand d'informations lors de cette manifestation et distribué des matériels d'information, notamment des affiches et des brochures, au public. | UN | وبهذه المناسبة، أنشأ المركز مقصورة إعلامية ووزع مواد إعلامية على الجمهور شملت ملصقات ومطبوعات. |
Les affiches conseillant l'abstinence sexuelle comme méthode de prévention en sont la preuve. | UN | والدليل على ذلك، وجود ملصقات تنصح بالامتناع عن العلاقات الجنسية كوسيلة للوقاية من المرض. |
La police a elle financé et distribué des affiches, cartes et brochures destinées à informer et à sensibiliser la population à la question de la traite des êtres humains. | UN | وبالمثل، تقوم الشرطة بتمويل وإصدار ملصقات وبطاقات ومنشورات لتنوير وتوعية الجمهور بشأن الاتجار بالبشر. |
Des affiches et d'autres supports publicitaires ont été imprimés et distribués sur tout le territoire de la République de Serbie. | UN | وطُبعت أيضاً ملصقات ومواد إعلانية أخرى ووُزّعت في كل أنحاء جمهورية صربيا. |
Les affiches pour l'anglais (école maternelle); | UN | ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛ |
:: Publication et diffusion d'affiches de sensibilisation à l'éducation des filles; | UN | إصدار ونشر ملصقات توعوية حول تعليم الفتاة؛ |
:: Publication et diffusion d'affiches et de brochures sur la lutte contre la violence à l'égard des enfants; | UN | إصدار ونشر ملصقات وبروشورات حول مناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
autocollants pour la Journée internationale des familles, 100 000 exemplaires | UN | ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٠ نسخة |
autocollants AIF, 50 000 exemplaires | UN | ملصقات عن السنة الدولية لﻷسرة، ٠٠٠ ٥٠ نسخة |
J'ai grandi avec les posters de ces mecs au mur. | Open Subtitles | كبرت وانا اشاهد ملصقات هؤلاء الرجال على الجدراني. |
Plusieurs pays ont imposé que les consommateurs soient informés sur les étiquettes de consommation de carburant apposées sur les voitures à vendre dans l'espoir que les acheteurs privilégient les véhicules moins polluants. | UN | وطلب عدد من البلدان وضع ملصقات تتضمن معلومات للمستهلك تتعلق بالاقتصاد في استهلاك الوقود على السيارات من أجل إيجاد أفضلية أكبر لدى المستهلك للاقتصاد في استهلاك الوقود. |
Je ne sais pas pourquoi il n'a pas encore un autocollant sur le parechoc. | Open Subtitles | أجهل كيف أن مقولتك لم تُنشر في ملصقات دعائيّة بعد. |
Les photos sont diffusées sous forme d'affiche partout en Afrique, a-t-il dit, mais le patient présenté était Haïtien. | UN | وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي. |
Qui veut une image sur son poster ? | Open Subtitles | ألا يوجد من يريد ملصقات إضافية على لوح النجوم؟ |
On fera demain des collages sur les leaders de droits civils tués. | Open Subtitles | سنعمل ملصقات عن قادة الحقوق المدنية غدًا |
Une campagne d'affichage sur l'interdiction de l'exploitation et des violences sexuelles a été lancée dans tous les bureaux de la Mission. | UN | وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
:: guides touristiques | UN | :: ملصقات |
:: Il faudrait à l'avenir fournir aux participants des supports, notamment des panneaux de présentation, pour qu'ils puissent expliquer leurs projets. | UN | :: ينبغي توفير حيز مادي لعرض المواد في معارض الشراكات في المستقبل، مثل لوحة ملصقات. |
Ouais... alors j'ai vu ces stickers animés sur ton sac. | Open Subtitles | نعم... لذلك رأيت تلك ملصقات أنيمي على حقيبتك. |
J'ai juste mis des post-it dessus pour que tu le fasses. | Open Subtitles | كلا، وضعت عليها ملصقات لكي تفعلها أنت |