"ملصقات" - Translation from Arabic to French

    • affiches
        
    • autocollants
        
    • posters
        
    • étiquettes
        
    • autocollant
        
    • affiche
        
    • poster
        
    • collages
        
    • affichage
        
    • guides touristiques
        
    • panneaux
        
    • stickers
        
    • des post-it
        
    Des affiches ont ainsi été apposées dans des stations-service proches de Budapest, du lac Balaton et de la frontière autrichienne. UN وخلال هذه الحملة، عُلّقت ملصقات في محطات للبنزين في ضواحي بودابست وبحيرة بالاتون وعند الحدود النمساوية.
    Dans le cadre du même projet, les affiches ciaprès ont été mises en circulation: UN وفي إطار نفس المشروع، تم توزيع ما يلي على شكل ملصقات:
    Production d'affiches spéciales pour les assemblées publiques locales UN إعداد ملصقات جدارية خاصة من أجل اللقاءات المفتوحة
    autocollants pour la Journée internationale des familles, 108 000 exemplaires UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٨ نسخة
    C'est comme les posters en 3D quand on était enfants. Open Subtitles إنه كإحدى ملصقات البعد الثالث عندما كنا أطفال
    Quatre autres personnes distribuaient également ces documents et tenaient des affiches. UN كما قام أربعة أشخاص آخرون بتوزيع نسخ وحمل ملصقات.
    Pochette pour petites affiches AIF, 50 000 exemplaires UN ٠٠٠ ٥٠ كيس بها ملصقات صغيرة للسنة الدولية لﻷسرة
    La Division projette en outre d'intensifier sa campagne de sensibilisation par la production et la distribution d'affiches, de brochures et de matériel didactique. UN ويعتزم المكتب الفرعي كذلك تكثيف حملة التوعية التي يقوم بتنظيمها في الوقت الحاضر من خلال انتاج وتوزيع ملصقات الحائط والكتيبات والمواد التعليمية.
    Le bureau a monté un stand d'informations lors de cette manifestation et distribué des matériels d'information, notamment des affiches et des brochures, au public. UN وبهذه المناسبة، أنشأ المركز مقصورة إعلامية ووزع مواد إعلامية على الجمهور شملت ملصقات ومطبوعات.
    Les affiches conseillant l'abstinence sexuelle comme méthode de prévention en sont la preuve. UN والدليل على ذلك، وجود ملصقات تنصح بالامتناع عن العلاقات الجنسية كوسيلة للوقاية من المرض.
    La police a elle financé et distribué des affiches, cartes et brochures destinées à informer et à sensibiliser la population à la question de la traite des êtres humains. UN وبالمثل، تقوم الشرطة بتمويل وإصدار ملصقات وبطاقات ومنشورات لتنوير وتوعية الجمهور بشأن الاتجار بالبشر.
    Des affiches et d'autres supports publicitaires ont été imprimés et distribués sur tout le territoire de la République de Serbie. UN وطُبعت أيضاً ملصقات ومواد إعلانية أخرى ووُزّعت في كل أنحاء جمهورية صربيا.
    Les affiches pour l'anglais (école maternelle); UN ملصقات للأطفال في سن ما قبل المدرسة بالإنكليزية؛
    :: Publication et diffusion d'affiches de sensibilisation à l'éducation des filles; UN إصدار ونشر ملصقات توعوية حول تعليم الفتاة؛
    :: Publication et diffusion d'affiches et de brochures sur la lutte contre la violence à l'égard des enfants; UN إصدار ونشر ملصقات وبروشورات حول مناهضة العنف ضد الأطفال؛
    autocollants pour la Journée internationale des familles, 100 000 exemplaires UN ملصقات بشأن اليوم الدولي لﻷسرة، ٠٠٠ ١٠٠ نسخة
    autocollants AIF, 50 000 exemplaires UN ملصقات عن السنة الدولية لﻷسرة، ٠٠٠ ٥٠ نسخة
    J'ai grandi avec les posters de ces mecs au mur. Open Subtitles كبرت وانا اشاهد ملصقات هؤلاء الرجال على الجدراني.
    Plusieurs pays ont imposé que les consommateurs soient informés sur les étiquettes de consommation de carburant apposées sur les voitures à vendre dans l'espoir que les acheteurs privilégient les véhicules moins polluants. UN وطلب عدد من البلدان وضع ملصقات تتضمن معلومات للمستهلك تتعلق بالاقتصاد في استهلاك الوقود على السيارات من أجل إيجاد أفضلية أكبر لدى المستهلك للاقتصاد في استهلاك الوقود.
    Je ne sais pas pourquoi il n'a pas encore un autocollant sur le parechoc. Open Subtitles أجهل كيف أن مقولتك لم تُنشر في ملصقات دعائيّة بعد.
    Les photos sont diffusées sous forme d'affiche partout en Afrique, a-t-il dit, mais le patient présenté était Haïtien. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    Qui veut une image sur son poster ? Open Subtitles ألا يوجد من يريد ملصقات إضافية على لوح النجوم؟
    On fera demain des collages sur les leaders de droits civils tués. Open Subtitles سنعمل ملصقات عن قادة الحقوق المدنية غدًا
    Une campagne d'affichage sur l'interdiction de l'exploitation et des violences sexuelles a été lancée dans tous les bureaux de la Mission. UN وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    :: guides touristiques UN :: ملصقات
    :: Il faudrait à l'avenir fournir aux participants des supports, notamment des panneaux de présentation, pour qu'ils puissent expliquer leurs projets. UN :: ينبغي توفير حيز مادي لعرض المواد في معارض الشراكات في المستقبل، مثل لوحة ملصقات.
    Ouais... alors j'ai vu ces stickers animés sur ton sac. Open Subtitles نعم... لذلك رأيت تلك ملصقات أنيمي على حقيبتك.
    J'ai juste mis des post-it dessus pour que tu le fasses. Open Subtitles كلا، وضعت عليها ملصقات لكي تفعلها أنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more