L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه التمس مساعدة طبية وحصل عليها. ويضيف قائلاً إن ملفه الطبي يبيِّن أنه قد أصيب بجروح. |
Il a été alors informé que son dossier médical avait été transféré ailleurs et que son médecin était mort trois mois auparavant. | UN | عندئذ أُخبِر بأن ملفه الطبي قد نقل من هناك، وأن الطبيب قد توفي قبل ثلاثة أشهر. |
Relativement au traitement invoqué par l'État partie, le requérant demande la production de son dossier médical par l'État partie. | UN | وفيما يخص المعاملة التي تشير إليها الدولة الطرف، يطلب صاحب الشكوى تقديم الدولة الطرف ملفه الطبي. |
De plus, lors de l'expulsion, le dossier médical de l'intéressé a été transmis par les policiers français aux gardes civils espagnols. | UN | وعند طرد الشخص المعني، سلم رجال الشرطة الفرنسيون ملفه الطبي للحرس المدني الإسباني. |
Relativement au traitement invoqué par l'État partie, le requérant requiert la production de son dossier médical par l'État partie. | UN | وفيما يتعلق بالمعالجة التي ذكرتها الدولة الطرف، يطالب صاحب الشكوى الدولة الطرف بتقديم ملفه الطبي. |
Les renseignements relatifs à sa santé et à ses aptitudes physiques sont consignés dans son dossier médical. | UN | وتُدرج المعلومات المتعلقة بصحة الشخص المحتجز وقدرته البدنية في ملفه الطبي. |
Martha, tu peux trouver son dossier médical ? | Open Subtitles | مارثا ، هل يمكنكِ الحصول على ملفه الطبي ؟ |
135. L'infirmière travaillant au centre de détention provisoire de Salagatan a indiqué que, lorsqu'un détenu était transféré dans un autre établissement, son dossier médical était joint aux autres documents et que, pour chaque nouvel arrivant, un nouveau dossier était ouvert. | UN | 135- وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت الممرضة التي تعمل في سجن سالاغاتن أنه في حالة تحويل محتجز من سجن إلى آخر، فإن ملفه الطبي يدرج في المستندات، وفي حالة قدوم نزيل جديد، يفتح له ملف جديد. |
L'énoncé détaillé des conditions régissant le droit du patient à consulter son dossier médical et le droit des représentants du patient, des institutions et d'autres particuliers d'accéder à l'information a amélioré la protection du droit au respect de la vie privée. | UN | وقد أدى تفصيل الشروط التي تحكم حق المريض في الوصول إلى ملفه الطبي وحصول ممثلي المريض والمؤسسات والأفراد الآخرين على المعلومات إلى تحسين حماية الحق في الخصوصية. |
À l'appui de ces griefs, l'auteur fournit une copie de son dossier médical, des coupures de presse relatant l'incident du 17 juillet 2005 ainsi qu'un croquis de sa cellule. | UN | ولدعم هذا الادعاء، قدم صاحب البلاغ نسخة من ملفه الطبي وقصاصات صحفية بشأن حادثة 17 تموز/يوليه 2005 ومخطط زنزانته. |
L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et puisse avoir accès à son dossier médical sur sa demande. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من تمتع كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي. |
Mais j'ai sorti son dossier médical de Blackgate, j'ai trouvé quelque chose qui n'était pas dans le dossier d'origine. | Open Subtitles | "لكني سحبت ملفه الطبي من "بلاكجيت وجدت شيئا لم يكن في ملف القضية الأصلي |
Je me souviens pas de ces prescriptions dans son dossier médical. | Open Subtitles | -لا أتذكر أي شيء عن أدوية موصوفة في ملفه الطبي. |
Ne supposons rien, tant qu'on n'a pas son dossier médical. | Open Subtitles | نحن لن نعتقد بأي شيء" "حتى نؤمن ملفه الطبي" |
Vu son dossier médical, c'est exactement le Dr Auerbach. | Open Subtitles | وجدنا ملفه الطبي .. وهذه هي مواصفات " آورباك " بالتمام |
L'État partie devrait veiller à ce que tout individu qui soutient avoir été victime de torture ou de mauvais traitements ait le droit de se plaindre aux autorités compétentes sans entrave et qu'il ait accès à son dossier médical sur sa demande. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن كل فرد يدعي التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة، يتمتع بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق ومن أنه بإمكان ذلك الفرد، بناءً على طلبه، الاطلاع على ملفه الطبي. |
Le dossier médical de l'auteur ne mentionne aucune visite spéciale ou exceptionnelle d'un médecin qui aurait été due à une aggravation de l'état de santé ou à une perte de connaissance de l'auteur le 6 juin 2005. | UN | ولا يتضمن ملفه الطبي أي سجل بزيارات خاصة أو استثنائية لأطباء جراء تدهور حالته الصحية أو فقدانه للوعي في 6 حزيران/يونيه 2005 حسب زعمه. |
Le dossier médical de l'auteur ne mentionne aucune visite spéciale ou exceptionnelle d'un médecin qui aurait été due à une aggravation de l'état de santé ou à une perte de connaissance de l'auteur le 6 juin 2005. | UN | ولا يتضمن ملفه الطبي أي سجل بزيارات خاصة أو استثنائية لأطباء جراء تدهور حالته الصحية أو فقدانه للوعي في 6 حزيران/يونيه 2005 حسب زعمه. |