"ملكية فكرية" - Translation from Arabic to French

    • propriété intellectuelle
        
    Cela dit, l'Australie n'accordera aucun droit de propriété intellectuelle spécial aux communautés autochtones tel que prévu dans la déclaration. UN ومع ذلك، لن تمنح أستراليا حقوقا ملكية فكرية فريدة من نوعها للمجتمعات الأصلية كما هو متوخى في الإعلان.
    Sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle UN الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية
    La définition de ce critère peut fort bien varier d'un État à l'autre, ainsi que d'un régime de la propriété intellectuelle à l'autre. UN وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر.
    Ainsi, si un créancier garanti a une sûreté grevant des biens de propriété intellectuelle situés dans de nombreux États, cette sûreté sera réalisée aux termes de la loi de l'État où le constituant est situé. UN ولهذا فإنه إذا كان لدائن مضمون مصلحة ضمانية في أصول ملكية فكرية موجودة في دول عديدة فإن هذه المصلحة الضمانية سوف تنفّذ وفقاً لقانون الدولة التي يوجد فيها المانح.
    L'article 1037 dispose que relèvent de la propriété intellectuelle : UN وبموجب المادة 1037 يعترف بما يلي على أنه ملكية فكرية:
    Il faut que le régime de la propriété intellectuelle aide véritablement les pays les moins avancés à réaliser leurs objectifs de développement. UN ومن الضروري وجود نظام ملكية فكرية يساعد أقل البلدان نمواً مساعدة حقيقية فيما يختص بتحقيق أهدافها الإنمائية.
    3. Prise de " possession " de la propriété intellectuelle grevée UN 3- الحصول على " حيازة " ملكية فكرية مرهونة
    ii) Nés d'un contrat initial de vente, de location ou de concession de licence d'un droit de propriété industrielle ou autre propriété intellectuelle ou d'informations protégées ayant une valeur commerciale; UN `2` الناشئة عن عقد أصلي لبيع ممتلكات صناعية أو ملكية فكرية أخرى أو معلومات امتلاكية أو إيجارها أو الترخيص باستخدامها؛
    3. Prise de " possession " de la propriété intellectuelle grevée UN 3- الحصول على " حيازة " ملكية فكرية مرهونة
    Oui, mais je dois être franche, je ne peux pas discuter d'une quelconque propriété intellectuelle Open Subtitles لقد كان، و لكن بصراحة لا يمكنني مناقشة أي ملكية فكرية
    Ok, vous vous disputez n'importe quoi dans RD est la propriété intellectuelle de la personne qui a suggéré le produit ? Open Subtitles حسنٌ، كلّ شيء موجود في أر أند بي يعتبر ملكية فكرية للشخص الذي أتى بفكرة المنتج
    Une jeune start-up avec un procès en propriété intellectuelle ? Open Subtitles شاب ناشيء و فوق رأسه دعوى ملكية فكرية
    Une jeune start-up avec un procès en propriété intellectuelle ? Open Subtitles شاب ناشيء و فوق رأسه دعوى ملكية فكرية
    132. Lorsqu'une sûreté sur un droit de propriété intellectuelle est constituée sous la forme d'une " charge fixe " , la sûreté bénéficie exclusivement à un créancier déterminé. UN 132- وعندما يُعطى حق ضماني في حق ملكية فكرية في شكل " رهن ثابت " ، يُضمن ذلك الحق لصالح دائن معين، دون غيره.
    Il est bien évidemment vrai, comme la représentante du Royaume-Uni l’a dit, que lorsqu’il s’agit de droits de propriété intellectuelle, il pourrait n’y avoir aucun choix à faire. UN وصحيح بطبيعة الحال، بحسب ما قالته ممثلة المملكة المتحدة، أنه في الحالات التي تشتمل على حقوق ملكية فكرية قد لا يكون ثمة خيار في القيام بتلك العملية.
    L’assistance technique devrait aussi porter sur la préparation d’une législation de la propriété intellectuelle dans le domaine biologique. La Commission constate à cet égard que l’on commence à concevoir à l’intention des pays en développement des programmes en ce sens. UN وينبغي أن يتضمن الدعم الدولي كذلك تقديم مساعدات تقنية لوضع تدابير ﻹنشاء حقوق ملكية فكرية في سياق حماية موارد التنوع البيولوجي، وتلاحظ اللجنة وضع برامج لمساعدة الدول النامية في هذا المجال.
    y compris les systèmes de plantation et d'exploitation, les différentes obtentions végétales et les technologies ont un potentiel commercial moindre ou nul mais sont néanmoins la propriété intellectuelle de leurs créateurs et dépositaires. UN التقليدية المتصلة بالغابات بما فيها أنظمة الغرس والحصاد، وضروب وتكنولوجيات التخطيط إمكانات تجارية أقل، وقد لا تنطوي على أي قيمة تجارية على اﻹطلاق، غير أنها تعتبر مع ذلك ملكية فكرية لمنشئيها وحائزيها.
    Parmi les formes de connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts qui peuvent être utilisées en dehors de leurs contextes géographique et culturel et se révéler utiles à l'ensemble de la société, certaines n'ont pas de potentiel commercial, mais restent toutefois la propriété intellectuelle de leurs dépositaires. UN ومن أشكال هذه المعارف التي تفيد خارج مكانها وثقافتها اﻷصلية ولها فوائد محتملة بالنسبة للمجتمع العالمي، هناك معارف لا تنطوي على امكانات لتطبيقها ﻷغراض تجارية ولكنها تظل مع ذلك ملكية فكرية ﻷصحابها.
    Des adolescents doués et de jeunes inventeurs sont accueillis dans les locaux du centre où on les aide à transformer leurs idées en concepts innovants susceptibles d'applications scientifiques, qui sont ensuite brevetés et protégés par des droits de propriété intellectuelle. UN إذ يجري دعم المخترعين الواعدين من المراهقين والشباب في مقر المركز بغية تحويل أفكارهم إلى مفاهيم ابتكارية ذات تأثير علمي محتمل، ثم يجري تسجيلها ببراءات اختراع ومنحها حقوق ملكية فكرية.
    Les savoirs et les expressions culturelles traditionnelles ont fait l'objet d'une protection, en tant que propriété intellectuelle. UN 30 - إن المعارف التقليدية وأشكال التعبير التقليدية محمية بوصفها ملكية فكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more