"ملل" - Translation from Arabic to French

    • ennui
        
    • ennuyeux
        
    • ennuie
        
    • rasoir
        
    • ennuyer
        
    • ennuyant
        
    • ennuyez
        
    • lassitude
        
    • infatigablement
        
    Je suis plus inquiet à propos de mourir d'ennui à la retraite qu'un accident d'avion. Open Subtitles أنا قلق أكثر بشأن الموت من ملل التقاعد وليس من حادث مروع.
    Et maintenant que c'est fait, eh bien tu te réveilles à l'incessant ennui abrutissant qui est le quotidien de la vie d'un professeur. Open Subtitles وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما.
    Pas comme Giovanni, très ennuyeux. Open Subtitles عكس جيفوني ملل جداً
    Je les trouve excentriques et ennuyeux. Open Subtitles أجد أنهم ملل استثنائي
    Quand Maggie se marie, on ne s'ennuie pas ! Open Subtitles أووه, لاوجود للحظة ملل في حفل زواج ماغي كاربنتر
    Ce n'était pas censé devenir rasoir. Open Subtitles لم يكن يفترض أن يتحول الأمر إلى ملل
    En plus, je déteste m'ennuyer. Open Subtitles اضافة الى انني اكره حقاً ان اكون في حالة ملل
    Plutôt ennuyant, hein ? Open Subtitles ملل شديد، أليس كذلك؟
    Le seul état dans lequel je suis, c'est l'ennui. Open Subtitles لكني لست في حالة إلا إذا كانت حالة ملل أرجوكِ، دعيني أذهب
    Je préférerais que tu m'épargnes l'ennui de tes derniers mots mais si tu y tiens, c'est le moment. Open Subtitles أحبّذ أن توفر عليّ ملل أي كلمات أخيرة لكن إن كنت مصرًّا، فهذا هو أوانه.
    J'étais sur le point d'agrafer ma propre putain de langue dans l'espoir que la douleur me donne un peu de répit dans l'ennui... de l'informatique. Open Subtitles كنت على وشك تدبيس لساني اللعين. على أمل أن يعطيني الألم بعض الراحه من ملل العمل.
    J'ai vécu au palais toute ma vie. C'est d'un ennui. Open Subtitles لقد أمضيت حياتي وأنا أعيش بالقصر طوال حياتي، فيا له من ملل
    " ennui ou apathie ? " Open Subtitles ليس لديهم شيء حول هذا ملل أو عدم مبالاة؟
    C'est ennuyeux pour nous tous. Open Subtitles انه لشيء ملل لنا جميعاً
    Ouais, bien, c'est juste ennuyeux maintenant. Ils sont ennuyeu-eurs. Open Subtitles نعم ولكن الان ملل
    Non. C'est incroyablement ennuyeux. Open Subtitles لا نمتلكها هذا ملل لا يصدق
    On ne s'ennuie jamais dans cette maison. Open Subtitles ليس هنالك من لحظة ملل في هذا المنزل
    On ne s'ennuie jamais. Open Subtitles بلى يا سيّدي، دون لحظة ملل.
    Arrête d'être si rasoir. Open Subtitles توقفي عن كونك مصدر ملل
    En gros je vais m'ennuyer dans les gradins. Open Subtitles لذا سأبقى جالساً على المدرجات بحالة ملل
    Un hobby... qui devient finalement ennuyant. Open Subtitles هواية و يتحول إلى ملل
    Parfois, quand vous vous ennuyez, fixez-vous vos testicules ? Open Subtitles هل كنت في ملل شديد لدرجة انك قمت بالتحديق في خصيتيك ؟
    La mission avait également pour but d'appeler l'attention sur une situation qui, parce qu'elle dure depuis trop longtemps et que les combats ont cessé depuis plusieurs années, n'intéresse plus guère l'opinion publique internationale et engendre de la part des donateurs une lassitude croissante. UN وثمة هدف آخر للزيارة ألا وهو إثارة المزيد من الوعي بالوضع الذي أسفر امتداده وانعدام الأعمال العدائية الفعلية على مدى سنوات، إلى تراجع الاهتمام الدولي به وإلى ملل الجهات المانحة منه.
    C'est dans cet esprit que nous avons travaillé infatigablement avec l'Union européenne, et avec le groupe des sept pays constitué par celui qui était alors le Ministre norvégien des affaires étrangères, pour élaborer une proposition de texte qui, espérions-nous, pourrait être adoptée par tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وإذ وضعنا ذلك في الاعتبار، فقد عملنا دون كلل أو ملل مع الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان السبعة التي شكلها وزير خارجية النرويج وقتئذ، بغية اقتراح صيغة كنا نأمل أن تحظى بموافقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more