"ملىء" - Translation from Arabic to French

    • remplir
        
    • plein de
        
    • pleine
        
    • grouille de
        
    • remplie
        
    • plein d'
        
    • est plein
        
    • rempli de
        
    • regorge de
        
    Si vous voulez bien... remplir ces formulaires de demande d'emploi, je pourrai vérifier vos références. Open Subtitles اذا كان بامكانك فقط ملىء هذه الاستمارات بعدها يمكننى ان
    Vous n'avez plus qu'à remplir ces papiers, et on vous accompagnera à votre appartement. Open Subtitles حسناً , سوف تحتاجون فقط إلى ملىء هذه الاستمارة وبعدها سنقلكم إلى شقتكم الخاصة
    Moi, Slag, dire que toi plein de balivernes au béryllium. Open Subtitles انا سلاج اقول لك انك ملىء بريليوم بالونى
    D'autres points fort comme huit jours de cadeaux suivi d'un jour avec plein de cadeaux. Open Subtitles الأضواء الساطعة تتضمنها ثمانية أيام من الهدايا ويتبعها يوما أخر ملىء بالهدايا.
    Il vaut mieux que vous repartiez la tête encore pleine... de chatons et de chiots. Open Subtitles من الأفضل لك أن تغادر هنا ومخك لا يزال ملىء بالقطط والكلاب
    - Oui, bien sûr. - Le monde grouille de femmes. Open Subtitles نعم بالتأكيد فالعالم ملىء بالنساء الجديرة بذلك -
    Tu vis dans une maison remplie de photos d'adolescentes à moitié nues. Open Subtitles تعيش فى منزل ملىء بالصور لبنات مراهقين شبه عرايا
    Même plein d'épines, je veux y prendre place. Open Subtitles حتى إذا ملىء بالدبابيس، ما زلتُ أريد الجلوس عليه.
    C'est plein de drogués et de malades. Open Subtitles لكن مترو الانفاق ملىء بالحشاشين والرجال السيئين.
    Et un sinus maxillaire apparemment rempli de venin. Open Subtitles تجويف إضافى فى الفك العلوى يبدو أنه ملىء بالسم.
    Mais sois prudent. Elle regorge de filles sexy dénuées d'amour-propre. Open Subtitles ولكن احترس, انه ملىء بفتيات فاتنات غير محتشمات
    On peut aussi remplir les sacoches de plomb. Open Subtitles لربما يجدّر بنا ملىء الخراج بالرصاص . سأملاء خراجك بالرصاص
    Il faut remplir toute la mine pour éviter l'effondrement. Open Subtitles يجب عليَ ملىء المنجم بالكامل. وإلا ستنهار الأرض
    {\pos(192,210)}Je pensais qu'être secouriste, sauver les gens, pourrait remplir ce trou, mais... Open Subtitles أعتقد كونى مُسعف أنقذ الناس على قدر إستطاعتي ..يمكننى ملىء هذا الفراغ
    Russell doit remplir sa table, alors il nous a invités. Open Subtitles راسل يريد ملىء مقاعد فى الحدث الذى مُنضم الية و قد قام بدعوتنا , اليس هذا رائعاً ؟
    Un long moment plein de souvenirs. Joyeux Thanksgiving. Open Subtitles إنه وقت رائع طويل ملىء بالذكريات عيد شكر سعيد
    Vous mettez le feu à un club plein de gamins parce que c'est moins suspect de l'incendier vide ? Open Subtitles انت اشعلت النار فى نادى ملىء بالاطفال لان ذلك اقل شبهة من ان تقوم بأشعال النار بة وهو خالى ؟
    Quand nous étions jeunes, on nous a appris que le monde était plein de magie. Open Subtitles عندما كنا صغار اعتقدنا ان العالم ملىء بالسحر
    Une maison pleine d'objets précieux où vous êtes incognito et vous vous faites cambrioler. Open Subtitles مثل منزل ملىء بالأشياء الثمينة خارج منزل الشاطىء ليس من المفروض بك أن تكون بالداخل ولكنك كنت وحدثت السرقة
    Ça grouille de Ritals. Tu l'as vue ? Open Subtitles النادي ملىء بالمتفرجين- هل رأيتها ؟
    J'ai une boîte comme ça remplie de National Geographic et de pages Voyages du Times. Open Subtitles لدى صندوق مثل هذا ماعدا أنه ملىء بالجرائد والمجلات
    Mesdames et Messieurs, ce monde dans lequel nous vivons, est plein d'enchantement, pour ceux avec les bons yeux... Open Subtitles أيها السيدات والساده فى هذا الكوكب حيث نعيش ملىء بالسحر لأولئك الذين لديهم القدره على رؤيته
    Est-ce que ton monde est rempli de Kim Tan ? Tu entends "gamtan" comme Kim Tan ? Open Subtitles هل العالم ملىء بكيم تشان لتسمعى هذا فقط منة؟
    Ce musée regorge de curiosités. Allan Quatermain, capitaine Nemo. Open Subtitles هذا المتحف ملىء بالاشياء المثيرة للاهتمام الان كورتيمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more