"مليئاً" - Translation from Arabic to French

    • plein de
        
    • rempli de
        
    • pleine de
        
    • les conduites
        
    • remplie
        
    • plein d'
        
    • pleine d'
        
    • rempli d'
        
    Il avait tant de raisons d'être plein de haine, mais il ne l'était jamais. Open Subtitles كان لديه أسباباً عديدة كي يكون مليئاً بالكراهية، رغم ذلك لم يكن يوماً
    Un nid plein de belles fleurs fraîches. Open Subtitles العش كان سيكون مليئاً بالزهور المقطوفة حديثاً
    Un jour je lui ai donné un sac plein de câlins, et elle préfère assurément des affaires. Open Subtitles في مرة أعطيتها كيساً مليئاً بالعناق و هي بالتأكيد تحب الأغراض
    On m'a donné un énorme bocal rempli de centimes. Open Subtitles ‏أخذت مرطباناً ضخماً،‏ ‏مليئاً بنقود معدنية من مختلف الفئات. ‏
    C'était une grande maison, pleine de vie; ou, plus exactement, animée par une activité frénétique. UN كان بيتاً كبيراً مليئاً بالحياة وربما كان بصورة أدق بيتاً مخبولاً.
    397. La SAT affirme que, dans le cadre de ses opérations normales, les conduites d'hydrocarbures de son parc à réservoirs auraient été pleines de brut et de produits raffinés, constituant un volume dit de " remplissage " . UN 397- وتؤكد الشركة أنه أثناء الوضع الطبيعي لعملياتها كان خط أنابيبها الخاص بمنطقة الصهاريج مليئاً بالنفط الخام والمنتجات المكررة، وهو ما يعرف بالكمية الموجودة في الأنابيب.
    Selon les informations reçues, la maison était remplie de membres des forces de sécurité qui l'ont interrogée au sujet de son mari et lui ont demandé de l'argent. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، كان المنزل مليئاً بأفراد من قوات الأمن قاموا باستجوابها بشأن زوجها وطلبوا منها نقوداً.
    Je vois plein d'arbres, des voitures volantes, je ne sais vraiment pas. Open Subtitles إن كان مليئاً بالاشجار والسيارات التي يمكنها التحليق أنا حقاً لا أعرف
    Tu ne vas pas dormir sur le canapé, parce qu'on a une maison pleine d'enfants, et dès que l'un d'entre eux te verra, ils sauront tous que quelque chose ne va pas, et on se retrouvera avec 5 ados paniqués et personne ne veut ça ! Open Subtitles لن تنامي على الأريكة لأن لدينا منزلاً مليئاً بالأطفال وحالما يراك أحدهم
    Le projet de résolution est rempli d'allégations sans fondement émanant d'exilés et d'insurgés irréductibles qui mènent une guerre de désinformation systématique, avec l'aide et le soutien financier de puissants pays occidentaux. UN وجاء مشروع القرار مليئاً بادعاءات من غير أساس من المنفيين وبقايا المتمردين الذين يشنون حملة مضللة بصورة منهجية تدعمها وتمولها بلدان غربية قوية.
    Oui. Aujourd'hui sera un jour plein de surprises. Open Subtitles نعم هى كذلك اليوم سيكون يوماً مليئاً بالمفاجئات
    Mais quand vous êtes seul... Le monde est plein de possibilités. Open Subtitles و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات
    Il y avait plein de moines, de lémuriens et de bisons. Open Subtitles كان هذا المكان مليئاً بالناسكين والقرود والثيران
    Ce doit être vulgaire et tape-à-l'oeil. plein de trouvailles. Open Subtitles لا، سيبدو فظاً و مليئاً بالحيل بشكل واضح
    Autrefois, il y avait ici plein de bobines de films qu'on développait nous-mêmes. Open Subtitles حتى الحماس ذهب أيضاً لقد كان مليئاً ببكرات الأفلام التي طوّرناها بانفسنا
    Je n'en ai pas besoin, mon pays n'est pas rempli de lâches et de voleurs comme toi. Open Subtitles لستُ بحاجة لهذا، لأنّ وطني ليس مليئاً بالأخساءٍ واللصوص أمثالِك
    Alors ne soit pas surpris si ce rendez-vous est rempli de ce qui ressemble à des silences. Open Subtitles فلا تتفاجأ إن كان هذا الإجتماع مليئاً بما يبدو كالصمت و التحديق الفارغ
    J'ai trouvé un carton rempli de négatifs. Open Subtitles عثرت على هذا الصندوق و كان مليئاً بصور النيقاتيف
    Tout au long de l'hiver, la rivière est pleine de nourriture pour ceux qui savent comment l'attraper. Open Subtitles خلال كامل الشتاء يبقى النهر مليئاً بالطعام لأولئك الذين يعرفون كيف يلتقطونه.
    Mignon, tout timide, maladroit, avec une grande bouche pleine de métal. Open Subtitles كان رقيقاً جداً. و أخرق وكان لديه فماً مليئاً بالمعدن.
    397. La SAT affirme que, dans le cadre de ses opérations normales, les conduites d'hydrocarbures de son parc à réservoirs auraient été pleines de brut et de produits raffinés, constituant un volume dit de " remplissage " . UN 397- وتؤكد الشركة أنه أثناء الوضع الطبيعي لعملياتها كان خط أنابيبها الخاص بمنطقة الصهاريج مليئاً بالنفط الخام والمنتجات المكررة، وهو ما يعرف بالكمية الموجودة في الأنابيب.
    Si cette chose était remplie, ça vaut une petite fortune. Open Subtitles إذا كان البرميل مليئاً فهو يشكل ثروة لا بأس بها
    Je peux te montrer un vaste monde plein d'aventures... et de merveilles dont tu ne saurais même rêver. Open Subtitles يمكننى أن أريك عالماً فسيحاً رائعاً مليئاً بالمغامرة وروائع لا تحلم بها حتّى
    L'aile entière est pleine d'oiseaux. Open Subtitles فى الحقيقة، الجناح بإكملُه مليئاً بالطيور.
    Ca, et un cinéma rempli d'innocents. Open Subtitles إلى جانب مسرح كامل كان مليئاً بالأبرياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more